1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,292 --> 00:00:27,418 நாம எங்கே போகணும்? 4 00:00:28,211 --> 00:00:30,128 நீ சொன்னது கேட்கலை. என்ன சொன்ன? 5 00:00:30,129 --> 00:00:31,922 வந்து, நாம எங்கே போகணும்? 6 00:00:31,923 --> 00:00:34,300 ஹவாய்தான் சரியான தேர்வு. 7 00:00:36,135 --> 00:00:38,512 ஹவாய்தான் சரியான தேர்வு. 8 00:00:38,513 --> 00:00:40,639 கொஞ்சம் யோசி. பாடுவதை நிறுத்து. 9 00:00:40,640 --> 00:00:43,101 பாடுவதை நிறுத்திட்டு சொல்வதைக் கேட்பாயா, ப்ளீஸ்? 10 00:00:43,935 --> 00:00:46,687 கடற்கரைக்குப் போனால் மக்கள் குணமடையலாம் என்பதற்கு ஒரு காரணம் இருக்கு. 11 00:00:46,688 --> 00:00:49,064 அப்புறம் எல்லா இடமும் மண்ணாகிடுச்சுன்னு குறை சொல்வீங்க. 12 00:00:49,065 --> 00:00:50,191 எனக்கு சந்தோஷம்தான். 13 00:00:51,109 --> 00:00:53,069 சரி, அதுதான் ரொம்ப முக்கியமானது. 14 00:00:59,200 --> 00:01:00,952 வேகமா ஓட்டுங்க, தாத்தா! 15 00:01:01,536 --> 00:01:05,497 ராக்கி மலை வசதியாக இருக்கும். அங்கே அதிக குளிர் இருக்காது. இதமாக இருக்கும். 16 00:01:05,498 --> 00:01:07,791 குளிர் என்றால் குளிர்தான், ஜோன். 17 00:01:07,792 --> 00:01:09,919 வாழ்நாள் முழுக்க அங்கேயே இருக்கலாம் என்கிற மாதிரியான இடம் அது. 18 00:01:10,587 --> 00:01:13,213 நேபில்ஸில் இன்று 84 டிகிரி. 19 00:01:13,214 --> 00:01:14,340 இத்தாலியிலா? 20 00:01:15,133 --> 00:01:18,051 - ஃப்ளோரிடா. - நாம ஃப்ளோரிடாவை சேர்ந்தவங்க கிடையாது, லேரி. 21 00:01:18,052 --> 00:01:20,345 ஐயோ. ரொம்ப அலட்டிக்கிற மாதிரி இருக்கு, ஜோன். 22 00:01:20,346 --> 00:01:22,514 நாம ஒண்ணும் ஃப்ளோரிடா ஆட்கள் கிடையாது. 23 00:01:22,515 --> 00:01:25,100 வந்து, நீ கேரன் மாதிரி பேசுற. 24 00:01:25,101 --> 00:01:27,978 கேரன் என் தோழி. அவளுக்கு உடம்பு சரியில்லை. 25 00:01:27,979 --> 00:01:31,900 செத்துக்கிட்டு இருக்காங்க என்பதால, நாம அவங்கள புனிதமானவங்களா ஆக்க வேண்டாமே. 26 00:01:32,775 --> 00:01:34,027 ஐயோ, லேரி. 27 00:01:34,736 --> 00:01:37,321 பாருங்க, இங்கே மலைகளும், பனியும், பனிக்கட்டியும் இருக்கு. 28 00:01:37,322 --> 00:01:40,824 குறை சொல்ல உங்களுக்கு எக்கச்சக்க விஷயம் இருக்கு. உங்களுக்கு இந்த இடம் ரொம்ப பிடிக்கும். 29 00:01:40,825 --> 00:01:44,411 குறை சொல்லிக்கிட்டே இருப்பது எனக்கு பிடிக்காது. அப்படி இருப்பதை யாரும் விரும்ப மாட்டாங்க. 30 00:01:44,412 --> 00:01:46,914 சண்டை போட எனக்கு இஷ்டமில்லை. இன்று ஒரு முக்கியமான நாள். 31 00:01:46,915 --> 00:01:50,001 இந்த விஷயங்கள்ல மக்கள் செத்துடறாங்கன்னு தெரியுமா? நான் இணையத்துல பார்த்தேன். 32 00:01:50,793 --> 00:01:52,753 இது குழந்தையின் பாலினத்தை வெளிப்படுத்தும் பார்ட்டி. 33 00:01:52,754 --> 00:01:55,339 அதாவது, சஸ்பென்ஸை உடைப்பது எனக்கு புரியுது… 34 00:01:55,340 --> 00:01:58,425 - நாம அவங்கள ஆர்ப்பாட்டம் பண்ண விட்டுவிடலாமே? - …ஆனால், இது பார்ட்டிக்கு ஏத்த விஷயமில்ல. 35 00:01:58,426 --> 00:02:02,638 தெரியுமா, ஆச்சரியங்களுக்கு இடமளிப்பதுதான், என் வாழ்க்கையோட மிகப்பெரிய சந்தோஷங்கள்ல ஒண்ணு. 36 00:02:02,639 --> 00:02:05,557 - உங்களுக்கு… ஞாபகமிருக்கா… - இப்போதெல்லாம் எல்லாத்துக்குமே பார்ட்டிதான். 37 00:02:05,558 --> 00:02:08,059 …ஸாக் பெண் குழந்தைத்தான்னு நீங்க ரொம்ப உறுதியா நம்பினீங்களே? 38 00:02:08,060 --> 00:02:10,437 - எல்லாமே ஒரு நிகழ்வாகத்தான் இருக்கணும். - உங்களுக்கு பார்ட்டிகள் பிடிக்காது. 39 00:02:10,438 --> 00:02:12,231 இல்ல, இல்ல. உங்களுக்கு ஜாலியா இருக்க பிடிக்காது. 40 00:02:12,232 --> 00:02:15,734 - பாலர் பள்ளியில கூட பட்டமளிப்பு விழா நடக்குது. - நீங்க கஷ்டத்துல மட்டும்தான் சந்தோஷப்படுறீங்க. 41 00:02:15,735 --> 00:02:17,736 அஞ்சு வயசுதான் இருக்கும். அப்போது எதுவுமே தெரியாது. 42 00:02:17,737 --> 00:02:21,448 - கேளுங்க, நான்… நாம இதை ரசிக்கலாமே? சரியா? - ஆனால், உனக்குப் பெரிய பார்ட்டி இருக்கு. 43 00:02:21,449 --> 00:02:23,659 - பெரிய பார்ட்டி! - லேரி! 44 00:02:23,660 --> 00:02:25,495 நாம சும்மா ரசிச்சிட்டுப் போவோமே, சரியா? 45 00:02:27,372 --> 00:02:28,288 முட்டாள்! 46 00:02:28,289 --> 00:02:31,251 நான் அதை ரசிக்கிறேன். நான் அதை ரசிக்கிறேன். 47 00:02:32,001 --> 00:02:33,127 ஜோன். 48 00:02:34,045 --> 00:02:35,046 ஜோன். 49 00:02:36,256 --> 00:02:38,299 - நாம அவங்ககிட்ட சொல்லணும். - தெரியும். 50 00:02:38,883 --> 00:02:40,176 இன்னைக்கு ஒரு நாள் மட்டும் அவகாசம் கொடுங்க. 51 00:02:52,730 --> 00:02:54,356 சாம், அந்த பலூன்களை எடுக்க முடியுமா? 52 00:02:54,357 --> 00:02:55,816 சரி. எனக்குக் கேட்குது. நான் பலூன்களை எடுக்குறேன். 53 00:02:55,817 --> 00:02:57,568 - நாங்க வந்துட்டோம். - ஹே, லேரி. எப்படி இருக்கீங்க? 54 00:02:57,569 --> 00:03:00,904 - ஹாய். அழகா இருக்கீங்க. - நாங்க வந்துட்டோம். ஆஹ், டிராஃபிக் ரொம்ப அதிகம்… 55 00:03:00,905 --> 00:03:03,073 - ஓ, ஹாய். எப்படியிருக்க, கண்ணா? - நன்றி, அம்மா. 56 00:03:03,074 --> 00:03:04,576 - ஹே. ஹே. - பாட்டி! பாட்டி! 57 00:03:05,493 --> 00:03:06,827 என் செல்லங்களே, உங்களை பார்க்க ரொம்ப சந்தோஷமா இருக்கு. 58 00:03:06,828 --> 00:03:07,911 ஆணா பெண்ணா? 59 00:03:07,912 --> 00:03:08,996 கேக் சாப்பிடலாமா? 60 00:03:08,997 --> 00:03:12,166 - சாம், அந்த பலூன்கள். - பலூன்களை கையிலதான் வச்சிருக்கேன். 61 00:03:14,377 --> 00:03:16,003 விருந்தை நடத்தித் தர ஒத்துக்கிட்டதுக்கு நன்றி, தாத்தா. 62 00:03:16,004 --> 00:03:17,963 - இது பையனாகத்தான் இருக்கும். - உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்? 63 00:03:17,964 --> 00:03:21,675 ஏன்னா, வயிறு இறங்கியிருக்கு. பையன்தான். 64 00:03:21,676 --> 00:03:24,261 ஆக, 65 வருடத் திருமண வாழ்க்கை. ஏதாவது டிப்ஸ் கிடைக்குமா? 65 00:03:24,262 --> 00:03:26,514 அங்க இருக்க பலூன்கள்ல ஒண்ண உடைச்சா கூட, உன்னால கண்டுபிடிக்க முடியாது! 66 00:03:28,892 --> 00:03:32,436 பாட்டி, பேஸ்மெண்ட்டில் உங்க பழைய ஃபோட்டோக்கள் கொஞ்சம் கிடைத்தன. 67 00:03:32,437 --> 00:03:33,605 நன்றி, செல்லமே. 68 00:03:34,272 --> 00:03:35,355 அது யாரு? 69 00:03:35,356 --> 00:03:36,815 தாத்தா ராணுவத்தில் இருந்தாரா? 70 00:03:36,816 --> 00:03:40,903 இல்ல, குட்டி. அவர் பாட்டியின் முட்டாள்தனமான கவர்ச்சிகரமான முதல் கணவர். 71 00:03:40,904 --> 00:03:43,113 கடவுளே, அவர் ரொம்ப துணிச்சலானவர். 72 00:03:43,114 --> 00:03:44,698 தாத்தாவுக்காக நீங்க ஏன் அவரை விட்டுட்டு வந்தீங்க? 73 00:03:44,699 --> 00:03:46,450 இல்ல, குட்டி. 74 00:03:46,451 --> 00:03:49,621 லூக் ஒரு ராணுவ வீரர், போரில் இறந்துட்டார். 75 00:03:50,205 --> 00:03:52,582 லேர், நீங்க உண்மையிலேயே அதிர்ஷ்டசாலிதான், நண்பா. 76 00:03:53,208 --> 00:03:54,834 நிச்சயம் அவர் ஒரு நல்ல அப்பாவாக இருந்திருப்பார். 77 00:03:55,335 --> 00:03:56,961 இயற்கை அப்படி வேலை செய்யாது. 78 00:03:59,172 --> 00:04:00,173 லேர்? 79 00:04:01,007 --> 00:04:02,758 ஹே, அவர் விளையாட்டுக்கு பண்ணுறார். 80 00:04:02,759 --> 00:04:03,842 வாயை மூடுங்க, ஸாக். 81 00:04:03,843 --> 00:04:05,344 - லேரி, உங்களுக்கு ஒண்ணுமில்லையே? - அப்பா? 82 00:04:05,345 --> 00:04:07,138 - அப்பா? - லேரி! லேரி! 83 00:04:08,598 --> 00:04:09,599 லேரி! 84 00:04:30,495 --> 00:04:32,121 நீங்க இதை எதிர்பார்க்கலைன்னு நினைக்குறேன். 85 00:04:32,956 --> 00:04:36,124 இங்க என்னதான் நடக்குது? ஜோன் எங்கே? 86 00:04:36,125 --> 00:04:38,710 மக்களே, நாம் இப்போது சந்திப்பை அடைந்துவிட்டோம். 87 00:04:38,711 --> 00:04:40,254 உங்களது நித்தியம் காத்திருக்கும் இடத்தில் 88 00:04:40,255 --> 00:04:42,090 தயவுசெய்து ரயிலை விட்டு இறங்கவும். 89 00:04:43,007 --> 00:04:44,676 ரயில் டிக்கெட் வாங்கியதாக எனக்கு ஞாபகம் இல்ல. 90 00:04:46,803 --> 00:04:49,305 அறுவை சிகிச்சை அவ்வளவு நல்லபடியாக நடக்கவில்லை என நினைக்கிறேன். 91 00:05:13,913 --> 00:05:18,334 கவனமாக செல்லவும். தடுமாறுவது இயல்புதான். 92 00:05:22,380 --> 00:05:26,800 வட அமெரிக்காவில் இருந்து புதிதாக இறந்தவர்கள், சந்திப்பு 301-க்கு வருகிறார்கள். 93 00:05:26,801 --> 00:05:28,343 என்ன நடக்குது? 94 00:05:28,344 --> 00:05:32,306 ஹே. தொழுநோய் இல்லாத இடைக்கால சந்தோஷங்கள் எல்லாம். அடடா. 95 00:05:32,307 --> 00:05:34,850 ஹே, நீ பார்ட்டி பண்ண விரும்புறியா? இரவு முழுவதும், எல்லா நேரமும் பார்ட்டிதான். 96 00:05:34,851 --> 00:05:36,727 ஹே, நண்பா. சந்தித்ததில் சந்தோஷம். நீ இந்த இடத்துக்குப் புதுசுதானே? 97 00:05:36,728 --> 00:05:37,978 - நான் எங்கே இருக்கேன்? - ஜெஸிக்கா? 98 00:05:37,979 --> 00:05:39,605 இவன் இன்னும் தொடர்புகொள்ளலை. 99 00:05:39,606 --> 00:05:40,689 ஜெஸிக்கா? 100 00:05:40,690 --> 00:05:42,900 - இது என்னது? - உங்களுடைய ஏசி விரைவில் உங்களுடன் இணைவார். 101 00:05:42,901 --> 00:05:44,943 - நல்வரவு, சாண்ட்ரோ. என்னைப் பின்தொடருங்கள். - ஹாய், எனக்கு உதவ முடியுமா? நான்… 102 00:05:44,944 --> 00:05:46,570 உங்களுடைய ஏசி விரைவில் உங்களுடன் இணைவார். 103 00:05:46,571 --> 00:05:49,031 - நீங்கள் ஏசியா? - ஆமாம். ஆனால் உங்களுடைய ஏசி இல்ல. 104 00:05:49,032 --> 00:05:50,533 - வாருங்கள். - ஜெஸிக்கா? 105 00:06:00,752 --> 00:06:04,797 டிங்கிள் வேர்ல்ட், 174க்கான இறுதி அழைப்பு. 106 00:06:09,677 --> 00:06:11,303 ஹாய். நீ இங்கே வேலை செய்கிறாயா? 107 00:06:11,304 --> 00:06:14,014 இல்ல, அன்பே. நான் என் ஆரோக்கியத்திற்காக இங்கே வந்துள்ளேன். 108 00:06:14,015 --> 00:06:16,100 கேளு. நான் கடத்தப்பட்டிருப்பதாக நினைக்கிறேன். 109 00:06:16,684 --> 00:06:18,477 நீங்கள் கடத்தப்படவில்லை. 110 00:06:18,478 --> 00:06:21,605 சரி, என் குடும்பம் எங்கே? ஜோன் எங்கே? நான் எங்கே இருக்கேன்? 111 00:06:21,606 --> 00:06:24,358 நீங்கள் சந்திப்பில் இருக்கிறீர்கள். உங்களுடைய ஏசி… 112 00:06:24,359 --> 00:06:25,902 விரைவில் என்னுடன் இணைவார். சரி. 113 00:06:34,035 --> 00:06:37,372 அடுத்த வருகை இன்னும் 15 நிமிடங்களில். 114 00:06:44,671 --> 00:06:49,634 இறுதி ரயில், இன்னும் ஐந்து நிமிடங்களில் சந்திப்பு 301-ல் இருந்து புறப்படும். 115 00:06:50,343 --> 00:06:52,970 ஓ, ஜில். இதெல்லாம் வெறும் சத்தம்தான். 116 00:06:52,971 --> 00:06:54,054 உங்களைப் பற்றி தெரியும், ஜில். 117 00:06:54,055 --> 00:06:56,182 உங்களுக்கு ஒரு பெட்டி நிறைய சார்டோனே ஒயினும் நீச்சல் குளமும்தான் தேவை. 118 00:06:56,766 --> 00:06:57,975 எனக்கு சார்டோனே பிடிக்கும். 119 00:06:57,976 --> 00:07:00,102 அப்படியானால், உங்களுக்கான நித்தியம் என்னிடம் உள்ளது. 120 00:07:00,103 --> 00:07:01,145 சரி. 121 00:07:02,939 --> 00:07:04,190 ஆமாம். சரி. 122 00:07:05,149 --> 00:07:06,150 நேராகச் செல்லுங்கள். 123 00:07:08,570 --> 00:07:09,612 ஓ. மன்னிக்கவும். 124 00:07:12,991 --> 00:07:14,158 குட்டிப் பிசாசே. 125 00:07:17,161 --> 00:07:18,745 லேரி கட்லர்? 126 00:07:18,746 --> 00:07:20,914 இங்கே லேரி கட்லர் யாரு? 127 00:07:20,915 --> 00:07:22,332 - நான்தான். - லேரி? 128 00:07:22,333 --> 00:07:24,751 - அது நான்தான். - ஹே, நண்பா. மன்னிக்கவும். 129 00:07:24,752 --> 00:07:26,587 இன்னோரு கேட்டில் சிக்கிக்கொண்டேன். 130 00:07:26,588 --> 00:07:27,671 நீங்க யாரு? 131 00:07:27,672 --> 00:07:29,214 என் பெயர் ஆன்னா. நான்தான் உங்க ஏசி. 132 00:07:29,215 --> 00:07:31,926 - அப்படியென்றால் என்ன? - உங்கள் மறுமை வாழ்வு ஒருங்கிணைப்பாளர். 133 00:07:32,802 --> 00:07:33,886 அப்படி ஒரு வேலையே இல்ல. 134 00:07:33,887 --> 00:07:35,345 நீங்க இறந்துட்டீங்க, லேரி. 135 00:07:35,346 --> 00:07:36,597 இல்ல. 136 00:07:36,598 --> 00:07:37,598 நீங்க செத்துட்டீங்க. 137 00:07:37,599 --> 00:07:40,268 இல்ல. நான் சாகலை. என் தலையில் இடிச்சிக்கிட்டேன். வந்து… 138 00:07:41,603 --> 00:07:42,686 அது பெண் குழந்தை. 139 00:07:42,687 --> 00:07:43,938 என்னோடு வாங்க. 140 00:07:46,065 --> 00:07:48,650 சரி, கேளுங்க. நான் என் குடும்பத்தோடு உட்கார்ந்திருந்தேன், 141 00:07:48,651 --> 00:07:50,152 - அதன் பிறகு, நான்… - இறந்துட்டீங்க. 142 00:07:50,153 --> 00:07:52,155 இல்ல, நான்… நீங்க நிரூபிக்க முயற்சிப்பது… 143 00:07:53,448 --> 00:07:54,823 அது புண்படுத்தலை. விசித்திரமாக இருக்கு. 144 00:07:54,824 --> 00:07:55,867 பாருங்க, லேரி. 145 00:07:58,328 --> 00:07:59,412 இது எப்படி நடக்குது? 146 00:08:00,038 --> 00:08:03,290 இங்கே வரும்போது, நீங்க ரொம்ப சந்தோஷமா இருந்த வயசுக்கு திரும்பிடுவீங்க. 147 00:08:03,291 --> 00:08:04,499 அது எந்த வயசாகவும் இருக்கலாம். 148 00:08:04,500 --> 00:08:06,335 அதனாலதான் இங்கே நிறைய 10 வயசு சிறுவர்கள் இருக்காங்க, 149 00:08:06,336 --> 00:08:07,836 ஆனால் பதின்ம வயதினர் நிறைய இல்ல. 150 00:08:07,837 --> 00:08:10,797 அடச்சே. ஜோன். ஜோன், என் மனைவி. நான்… திரும்பிப் போகணும். 151 00:08:10,798 --> 00:08:13,383 ஓ, லேரி. நல்ல விஷயத்தைப் பாருங்க. குறைந்தபட்சம் உங்க ஆண்மை திரும்பவும் வேலை செய்யுதே. 152 00:08:13,384 --> 00:08:14,761 - ஹே, ஆன்னா. - என்… 153 00:08:15,345 --> 00:08:17,012 என் ஆண்மை எப்பவுமே வேலை செஞ்சுது. 154 00:08:17,013 --> 00:08:19,349 இங்கே வெட்கப்பட ஒண்ணுமில்ல. நாங்க எல்லாத்தையும் பார்த்துட்டோம். 155 00:08:20,183 --> 00:08:21,642 ஆமா. நான் இறந்துட்டேன்னா, 156 00:08:21,643 --> 00:08:24,603 அது வேலை செய்வது பத்தி எனக்கு கவலையில்ல, அதாவது… 157 00:08:24,604 --> 00:08:25,647 ஆண்மை. 158 00:08:26,147 --> 00:08:29,316 உங்களிடம் நான் சங்கடமோ எரிச்சலோ அடைய மாட்டேன், 159 00:08:29,317 --> 00:08:32,362 ஏன்னா சொர்க்கத்தில் நாம எரிச்சல் அடையக் கூடாது. 160 00:08:33,404 --> 00:08:35,406 பூமியில உங்களிடம் இந்த மாதிரியான வினோதமான விஷயங்களை சொல்றாங்க. 161 00:08:36,156 --> 00:08:38,075 லேரி, ஆன்மா என்றால் என்ன? 162 00:08:41,579 --> 00:08:45,958 தெரியலை. இது நம்முடைய மிகச்சிறந்த பதிப்பாக இருக்கலாம். 163 00:08:45,959 --> 00:08:47,961 இல்ல. அது நீங்கதான். 164 00:08:50,380 --> 00:08:51,713 இல்ல, அது உண்மையா இருக்காது. 165 00:08:51,714 --> 00:08:55,092 நீங்க வாழும்போது ரொம்ப எரிச்சலாக இருந்திருந்தா, மரணத்திலும் எரிச்சலாக இருப்பீங்க, லேரி. 166 00:08:55,093 --> 00:08:56,677 நீங்க வாழும்போது எரிச்சலாக இருந்தீங்களா, லேரி? 167 00:08:56,678 --> 00:08:58,345 கேளுங்க. என் மனைவிக்கு இப்போ நான் தேவை. 168 00:08:58,346 --> 00:08:59,805 மன்னிச்சிடுங்க. இது அப்படி வேலை செய்யாது. 169 00:08:59,806 --> 00:09:02,808 {\an8}எழுந்திரு, லேரி. எழுந்திரு. எழுந்திரு. சீக்கிரம், நண்பா. எழுந்திரு. 170 00:09:02,809 --> 00:09:03,934 {\an8}சிட்டிலேண்ட் எப்போதும் தூங்குவதில்லை 171 00:09:03,935 --> 00:09:05,018 {\an8}எதுக்கு அடிச்சீங்க? 172 00:09:05,019 --> 00:09:07,063 {\an8}நீங்க கனவு கண்டுட்டு இருந்தா, அந்த வலியை உணர மாட்டீங்க. 173 00:09:07,564 --> 00:09:08,605 எனக்கு அது உணரவே இல்ல. 174 00:09:08,606 --> 00:09:11,233 வந்து, உங்கள மாதிரியான வயதானவங்க, ஆண்மை விஷயத்தை பத்தி சந்தோஷப்படுவாங்க. 175 00:09:11,234 --> 00:09:13,694 சொல்றத கேளுங்க, நான் கடவுளிடம் பேசணும், சரியா? அதுதான் எனக்கு வேணும். 176 00:09:13,695 --> 00:09:16,321 - அந்தப் பெரியவரோடு நான் பேசணும். - சரி, நீங்களும் அவர்கள்ல ஒருத்தர். 177 00:09:16,322 --> 00:09:18,198 நீங்க ஏன் அதை முதலில் சொல்லலைன்னு தெரியலை. 178 00:09:18,199 --> 00:09:19,491 நிறைய நித்தியங்கள் இருக்கு. 179 00:09:19,492 --> 00:09:22,160 நீங்க யார், புது ஏற்பாடா, பழைய ஏற்பாடா? ஹிந்துவா, பௌத்தரா? 180 00:09:22,161 --> 00:09:24,121 - நீங்களே தேர்ந்தெடுங்க. - பொறுங்க. கடவுள் என்பது உண்மையில்லயா? 181 00:09:24,122 --> 00:09:25,289 எனக்குத் தெரியாது. ஆனால், கேளுங்க, 182 00:09:25,290 --> 00:09:27,416 இந்த நித்தியங்கள் ஒன்றில் சில நூறு ஆண்டுகள் கழித்த பிறகு, 183 00:09:27,417 --> 00:09:28,960 உங்களுக்கு எந்த வித்தியாசமும் தெரியாது. 184 00:09:29,878 --> 00:09:31,545 நீங்க யாருக்காக வேலை செய்றீங்க? 185 00:09:31,546 --> 00:09:32,713 ஃபிராங்கிற்காக வேலை செய்கிறேன். 186 00:09:32,714 --> 00:09:34,506 சரி, பிறகு, ஃபிராங்க் யாருக்காக வேலை செய்கிறார்? 187 00:09:34,507 --> 00:09:37,467 ஃபிராங்க் டாமிற்காக வேலை செய்கிறார். அது ஏன் முக்கியம்? அட, என்ன? 188 00:09:37,468 --> 00:09:40,388 நமக்கு நேரம் இல்ல. மத்த வாடிக்கையாளர்கள் இருக்காங்க, லேரி, ப்ளீஸ். 189 00:09:42,557 --> 00:09:43,558 சரி, வந்து, 190 00:09:44,475 --> 00:09:48,437 சொர்க்கம் நிஜ வாழ்க்கையைவிட குறைவாக இருக்கும்னு நினைத்ததுக்கு என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 191 00:09:48,438 --> 00:09:49,605 இது சொர்க்கம் இல்ல. 192 00:09:49,606 --> 00:09:52,566 இது வாழ்க்கைக்கும் நித்தியத்துக்கும் நடுவே இருக்கும் சிறு இடைவெளி, அவ்வளவுதான். 193 00:09:52,567 --> 00:09:54,944 ஓ, நீங்க நித்திய வாழ்க்கையை பெற்றிருக்கீங்க. 194 00:09:55,486 --> 00:09:57,863 - அப்படியா? - நாங்க சும்மா அப்படி சொல்வோம். 195 00:09:57,864 --> 00:09:59,489 எல்லோருக்கும் நித்தியம் கிடைக்கும். 196 00:09:59,490 --> 00:10:00,950 நல்லவன், கெட்டவன் மற்றும் விகாரமானவன். 197 00:10:01,993 --> 00:10:04,411 ஆக “நல்லதொரு வாழ்க்கை வாழ்” என்பதெல்லாம் வெறும் கட்டுக்கதையா? 198 00:10:04,412 --> 00:10:05,413 அப்படித்தான் போல. 199 00:10:06,122 --> 00:10:07,248 சிவப்பு கதவில் தப்பித்தவர். 200 00:10:08,124 --> 00:10:09,249 - இல்ல! - தொடர்புகொள்ள வேண்டாம். 201 00:10:09,250 --> 00:10:11,126 - ஓ, அதுவா? அதைப் பத்தி கவலைப்படாதீங்க. - விடு! 202 00:10:11,127 --> 00:10:13,254 சிவப்பு கதவுக்குள் ஓடாதீங்க. 203 00:10:13,838 --> 00:10:15,632 என்னால் திரும்பிப் போக முடியாது. இனி முடியாது. 204 00:10:17,091 --> 00:10:19,092 இங்கே வா. வா… 205 00:10:19,093 --> 00:10:21,137 - என்னை விடு. - லேரி, நாம போகலாம். போகலாம். 206 00:10:23,348 --> 00:10:27,435 ஆல்பைன் உலகம், 234க்கான இறுதி அழைப்பு. 207 00:10:28,144 --> 00:10:30,145 ஆக, இதுதான் நான் தங்கும் இடமா? 208 00:10:30,146 --> 00:10:32,689 இப்போதைக்கு, உங்களுக்கான சரியான நித்தியத்தை நீங்க தேர்ந்தெடுக்கும் வரை. 209 00:10:32,690 --> 00:10:34,191 ஆனால் அதை பத்தி அப்புறம் பேசுவோம். 210 00:10:34,192 --> 00:10:36,109 கத்தோலிக்க உலகம் - குற்ற உணர்வு இல்லாதது என்ன வாழ்க்கை? 211 00:10:36,110 --> 00:10:39,822 - இது நல்ல நேரம்னு தோணுது. நான் இறந்துட்டேன். - ஹே. அப்படித்தான். நடந்ததை ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும். 212 00:10:41,032 --> 00:10:43,116 நீங்க விரும்பினால், அலமாரியில் உங்களுக்கு பிடித்த 213 00:10:43,117 --> 00:10:44,786 சில ஆடைகள் வைக்கப்பட்டிருக்கு, அவற்றை பார்க்கலாம். 214 00:10:53,044 --> 00:10:54,128 ஆன்னா? 215 00:11:18,319 --> 00:11:21,989 1840-களில் அயர்லாந்தில் உருளைக்கிழங்கு கருகும் நோயினால் பெரிய பஞ்சம் ஏற்பட்டு 216 00:11:21,990 --> 00:11:24,075 ஆங்கிலேயர்கள் தங்கள் மற்ற எல்லா உணவுகளையும் ஏற்றுமதி செய்யும் நிலை இருக்கவில்லையா? 217 00:11:24,701 --> 00:11:25,826 வந்து, இங்கே இல்ல. 218 00:11:25,827 --> 00:11:27,579 இப்போது பஞ்சம் இல்ல! ஐரிஷ் கிராமப்பகுதி 219 00:11:28,830 --> 00:11:30,956 நீங்கள் கேப்டனாக இருக்க விரும்பி… 220 00:11:30,957 --> 00:11:34,501 உங்களுக்கு ஆடைகள் பிடிக்காது, ஆனால் கதகதப்பாக இருக்க அவை தேவையா? 221 00:11:34,502 --> 00:11:41,175 இங்கே, இயற்கை மாநிலம் 454-ல், எப்போதும் இதமான 72 டிகிரி வெப்பம் இருக்கும். 222 00:11:42,719 --> 00:11:44,429 {\an8}அழகா இருக்கீங்க, ஜிம். 223 00:11:45,263 --> 00:11:46,889 அவர் “இதயம்” நிற்கிறது. 224 00:11:46,890 --> 00:11:49,017 சக்ஷன் கொடுங்கள். 225 00:11:50,643 --> 00:11:51,643 அவரை இழந்துவிட்டோம். 226 00:11:51,644 --> 00:11:52,895 {\an8}மருத்துவ உலகம் மருத்துவ அனுபவம் தேவை இல்ல 227 00:11:52,896 --> 00:11:53,938 {\an8}ஆனால் நீ என்னைக் கண்டுபிடித்தாயே. 228 00:11:55,440 --> 00:11:57,691 நீங்கள் வன்முறையான மரணத்தை அனுபவித்திருந்தால், 229 00:11:57,692 --> 00:12:00,319 தயவுசெய்து எங்கள் மறுமை வாழ்வு ஆலோசகரைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள். 230 00:12:00,320 --> 00:12:01,403 முதலாளித்துவ உலகம் 231 00:12:01,404 --> 00:12:04,198 நான் கல்லூரியில் பரிசோதனை செய்தேன். 232 00:12:04,199 --> 00:12:07,242 ஆண் இல்லாத உலகம் - கடைசி ஆணோடு வாழ்ந்தாகி விட்டது 233 00:12:07,243 --> 00:12:09,536 இப்போது மூடப்பட்டுள்ளது 443-ல் இருக்கை நிரம்பியது 234 00:12:09,537 --> 00:12:10,788 444 விரைவில் திறக்கிறது 235 00:12:14,167 --> 00:12:15,335 பார் 236 00:12:26,346 --> 00:12:27,555 ஹே, ஹாய். 237 00:12:28,264 --> 00:12:29,265 ஹாய். 238 00:12:30,892 --> 00:12:32,644 குழப்பமான நேரமா, என்ன? 239 00:12:33,645 --> 00:12:35,313 உண்மையில், ஆமாம். 240 00:12:38,525 --> 00:12:40,860 மன்னிக்கவும். எனக்கு… திருமணம் ஆகிடுச்சு. 241 00:12:42,695 --> 00:12:44,404 வந்து, அற்புதமான நித்தியத்தில், 242 00:12:44,405 --> 00:12:47,199 உங்களுக்கென்று ஒரு இடம் வாங்கித் தரேன்னு சொன்னால் எப்படியிருக்கும்… 243 00:12:47,200 --> 00:12:50,745 மார்ஜ். உனக்கு விதி தெரியும். பாரில் விற்பனை செய்யக் கூடாது. 244 00:12:52,997 --> 00:12:54,499 பாரில் விற்பனை செய்யக்கூடாது. 245 00:12:57,168 --> 00:12:58,544 {\an8}உணவு உலகம் 246 00:12:58,545 --> 00:13:00,338 {\an8}சாத்தானிய உலகம் - 666 247 00:13:01,089 --> 00:13:02,673 ஏதாவது திடமாக கொடுங்கள், ப்ளீஸ். 248 00:13:02,674 --> 00:13:03,883 முதல் நாளா? 249 00:13:05,343 --> 00:13:07,219 ஆக நீங்க யாரு, தேவதை போன்றவரா? 250 00:13:07,220 --> 00:13:08,221 ஓ, இல்ல, இல்ல. 251 00:13:09,347 --> 00:13:10,431 நான் ஒரு பார்டெண்டர். 252 00:13:11,432 --> 00:13:13,434 அடச்சே. நானும் ஏதாவது வேலையில் சேரணுமா? 253 00:13:14,143 --> 00:13:15,603 நீங்க இங்கேயே இருக்க விரும்பினால் மட்டும். 254 00:13:16,980 --> 00:13:19,899 ஆக, இங்கிருந்து எங்கே போகலாம்னு யோசிக்கிறீங்க? 255 00:13:25,196 --> 00:13:26,989 எனக்கு… தெரியலை. 256 00:13:26,990 --> 00:13:29,867 சூரிய வெளிச்சத்தோடு கடற்கரை இருக்கிற இடம்னு நினைக்கிறேன். 257 00:13:29,868 --> 00:13:33,246 ஆனால், என் மனைவிக்கு அது பிடிக்காது, அதனால என்னால அதிக காலம் தங்க முடியாது. 258 00:13:34,289 --> 00:13:36,082 உங்க ஏசி விதிகளைச் சொன்னாரா? 259 00:13:36,666 --> 00:13:38,625 இல்ல, ஆனால், அவங்க பிஸியா இருந்தது போல தெரிஞ்சுது. 260 00:13:38,626 --> 00:13:40,294 சரி. கேளுங்க, முக்கியமான விஷயம் என்னன்னா, 261 00:13:40,295 --> 00:13:42,671 நீங்க ஒரு நித்தியத்தை தேர்ந்தெடுத்த பிறகு, அதை மாத்த முடியாது. 262 00:13:42,672 --> 00:13:44,841 மற்ற நித்தியங்களுக்கு போய் பார்க்க கூடாது, எதுவும் செய்ய கூடாது. 263 00:13:45,383 --> 00:13:47,134 நித்தியம்னா நித்தியம்தான், 264 00:13:47,135 --> 00:13:48,427 அது நிரந்தரமானது. 265 00:13:48,428 --> 00:13:52,264 நான் விதிகளைப் பின்பற்றலன்னா என்ன ஆகும்? என்னை மறுபடியும் கொன்னுடுவாங்களா? 266 00:13:52,265 --> 00:13:54,141 உண்மையில், உங்களை மறுபடியும் கொல்ல முடியாது. 267 00:13:54,142 --> 00:13:55,225 ஆனால் நீங்க விதியை மீறினா, 268 00:13:55,226 --> 00:13:58,563 வரவேற்பு காலத்தைவிட அதிக நேரம் தங்கினா, நித்தியங்களை மாத்த முயற்சி பண்ணா, 269 00:13:59,355 --> 00:14:00,815 உங்களை வெற்றிடத்துல தூக்கிப் போடுவாங்க. 270 00:14:01,399 --> 00:14:02,691 அது நரகம் மாதிரியா? 271 00:14:02,692 --> 00:14:03,860 கிட்டத்தட்ட அப்படித்தான். 272 00:14:04,903 --> 00:14:07,739 நித்தியத்திற்கும், வெறும் கருமைதான். 273 00:14:12,827 --> 00:14:15,872 என் மனைவிக்கு புற்றுநோய். அது முற்றிவிட்டது. 274 00:14:17,373 --> 00:14:18,498 அதைக் கேட்க வருத்தமா இருக்கு. 275 00:14:18,499 --> 00:14:22,045 நாம் விட்டுட்டு வந்த அன்பானவர்களைப் பற்றிய குற்ற உணர்ச்சிதான் மரணத்தின் மோசமான பகுதி. 276 00:14:23,421 --> 00:14:26,173 தெரியும், அவளை எப்போதும் பார்த்துக்கொள்வேன்னு நான் அவளிடம் சொன்னேன். 277 00:14:26,174 --> 00:14:29,635 இப்போ, அவளுக்கு உடம்பு சரியில்லை, இது எல்லாத்தையும் சமாளிக்கிறாள். 278 00:14:29,636 --> 00:14:31,553 அதோடு கொஞ்சம் மிக்சர் கிடைக்குமா? 279 00:14:31,554 --> 00:14:33,014 அது படுகேவலமாக இருக்கு. 280 00:14:36,935 --> 00:14:38,685 குட் மார்னிங், தூங்குமூஞ்சி. 281 00:14:38,686 --> 00:14:40,063 மார்னிங், செல்லம். 282 00:14:45,276 --> 00:14:46,277 என்ன இது? 283 00:14:47,070 --> 00:14:48,654 என்ன நடக்குது? எப்படி உள்ளே வந்தீங்க? 284 00:14:48,655 --> 00:14:50,698 - லேரி, உங்களுக்கு ஞாபகமில்லையா? - என்ன ஞாபகமில்லையா? 285 00:14:51,866 --> 00:14:53,660 இல்ல, நாம செய்யலை. செஞ்சோமா? 286 00:14:54,244 --> 00:14:55,953 இல்ல, சும்மா விளையாடினேன். என்னிடம் ஒரு சாவி இருக்கு. 287 00:14:55,954 --> 00:14:57,746 - உங்களிடம் ஏன் சாவி இருக்கு? - அது முக்கியமில்ல. 288 00:14:57,747 --> 00:15:00,500 ஆக, நேற்றிரவு நீங்க ஜாலியா இருந்தது போலத் தெரியுது. 289 00:15:01,000 --> 00:15:03,669 நான் இறந்துட்டேன். மது மயக்கத்தை பெரிய விஷயமா நினைக்க மாட்டீங்க. 290 00:15:03,670 --> 00:15:06,047 எனக்கு தெரியும், சரியா? அது ஒரு பொதுவான தவறான கருத்து. 291 00:15:08,091 --> 00:15:09,092 நான் ஒரு கேள்வி கேட்கணும். 292 00:15:09,842 --> 00:15:10,843 சரி, கேளுங்க. 293 00:15:13,429 --> 00:15:17,058 சரி, இங்கே வேலை செய்யும் எல்லோரும் தங்களோட நித்தியத்திற்குப் போக விரும்பலை. ஏன்? 294 00:15:17,767 --> 00:15:20,019 சிலர் தங்கள் மரணத்தை ஏத்துக்கலை, 295 00:15:20,687 --> 00:15:23,606 இன்னும் சிலர் தங்களுடைய அன்பானவர்களுக்காகக் காத்திருக்காங்க. 296 00:15:24,774 --> 00:15:28,903 சிலர் இன்னும் முடிவு செய்யலை, அவங்கதான் ரொம்ப மோசமானவங்க. 297 00:15:30,321 --> 00:15:31,573 சரி, நீங்க ஏன் தங்கினீங்க? 298 00:15:33,241 --> 00:15:34,909 அந்தக் கதையை இன்னொரு நேரம் சொல்றேன். 299 00:15:35,785 --> 00:15:36,870 சரி, நீங்க சொல்லுங்க. 300 00:15:37,662 --> 00:15:39,497 எங்கே போறீங்க? முடிவு செஞ்சிட்டீங்களா? 301 00:15:42,375 --> 00:15:45,211 இல்ல. நான் ஜோன் எங்கே இருக்கான்னு பார்க்கணும். 302 00:15:45,795 --> 00:15:47,921 அவ எவ்வளவு அருகே இருக்கான்னு எப்படி தெரியும்? 303 00:15:47,922 --> 00:15:50,716 இல்ல. மன்னிச்சிடுங்க. இது அப்படி வேலை செய்யாது. என்னால அது முடியாது. 304 00:15:50,717 --> 00:15:53,844 மேல இருந்து கீழே பார்க்கும் விஷயமெல்லாம், வெறும் ஏமாற்று வேலைதானா? 305 00:15:53,845 --> 00:15:55,554 நீங்க எரிச்சலா இருக்கீங்களா? 306 00:15:55,555 --> 00:15:57,180 - இல்ல, நான் எரிச்சலா இல்ல. - பார்த்தா அப்படித்தான் தெரியுது. 307 00:15:57,181 --> 00:15:59,391 எனக்கு முன்பு இறந்தவங்கலாம் எங்கே? என் பெற்றோர் எங்கே? 308 00:15:59,392 --> 00:16:00,642 நான் அவங்களை எப்படி பார்ப்பது? 309 00:16:00,643 --> 00:16:04,438 நீங்க கண்டிப்பாக போய் உங்க பெற்றோரை பார்க்கலாம். ஆனால், அதுக்கு அப்புறம் நீங்க… 310 00:16:04,439 --> 00:16:06,816 - நித்தியத்திற்கும் என் பெற்றோரோடு இருப்பேன். - நித்தியத்திற்கு. 311 00:16:08,026 --> 00:16:10,778 அதனாலதான், நாங்க பொதுவாக உங்களை மட்டும் பார்த்துக்கொள்ள பரிந்துரைப்போம். 312 00:16:11,738 --> 00:16:14,406 எல்லோரும் ரொம்ப நல்லாவே இருக்காங்கன்னு மட்டும் தெரிஞ்சுக்கோங்க. 313 00:16:14,407 --> 00:16:15,575 நான் சொல்றது புரியுதா? 314 00:16:19,704 --> 00:16:22,247 வந்து, எப்போ வேணாலும் நடக்கக்கூடிய 315 00:16:22,248 --> 00:16:24,959 ஒரு ஆச்சரியமான விஷயமாகத்தான் ஜோன் எப்பவும் மரணத்தை நினைத்தாள். 316 00:16:25,543 --> 00:16:26,877 அவளுக்கு ஆச்சரியங்கள் பிடிக்கும். 317 00:16:26,878 --> 00:16:28,503 ஆனால் அவங்க ஒரு நூலகர் இல்லதானே? 318 00:16:28,504 --> 00:16:30,173 ஆமா, அவங்களுக்கும் ஆச்சரியங்கள் பிடிக்கும். 319 00:16:32,759 --> 00:16:34,801 சரி, காத்திருக்க வேணும்னா, நான் என்ன செய்யணும்? 320 00:16:34,802 --> 00:16:36,386 வேலையில் சேரணுமா? பார்டெண்டராகணுமா? 321 00:16:36,387 --> 00:16:39,389 இல்ல. உங்க விருப்பம். இது சுத்தப்படுத்தும் வேலை. 322 00:16:39,390 --> 00:16:41,601 - உங்களுக்கு துணி துவைக்கத் தெரியுமா? - தெரியும். 323 00:16:43,937 --> 00:16:45,188 இந்த அறையாவது அழகா இருக்கே. 324 00:16:46,105 --> 00:16:49,233 ஆமா. ஆனால் இது வாடிக்கையாளர்களுக்காக. 325 00:16:49,234 --> 00:16:51,528 நீங்க முடிவு செய்யலைன்னா, நீங்க போக வேண்டிய இடம்… 326 00:16:52,195 --> 00:16:53,612 வந்து, நரகம்னு ஒண்ணு இல்லன்னு எனக்கு சொன்னாங்க. 327 00:16:53,613 --> 00:16:54,864 அடித்தளம். 328 00:16:56,115 --> 00:16:58,159 அடித்தளத்தில் உள்ள அறைகளில் ரொம்பவே பிஸியா இருக்கும். 329 00:16:58,785 --> 00:17:00,453 கடவுளே, நீங்க நேரா நரகத்துக்கு போயிருக்கீங்க. 330 00:17:02,539 --> 00:17:04,665 நீங்க மனுஷங்களை வெறுப்பவர் போலத் தோணுது. முனிவர் உலகத்தை முயற்சி செய்யலாமே. 331 00:17:04,666 --> 00:17:05,791 ஹாய். மன்னிக்கவும்… 332 00:17:05,792 --> 00:17:06,874 குற்ற உணர்ச்சி இல்லாத உயர்குடி பிரபுகளின் கற்பனை 333 00:17:06,875 --> 00:17:07,959 ஸ்டூடியோ 54 உலகம் 334 00:17:07,960 --> 00:17:09,879 நீங்க கொஞ்சம் முகர்ந்து பார்க்குறீங்களா? சரி, நீங்க? 335 00:17:12,548 --> 00:17:13,632 ரயில் அட்டவணை 336 00:17:13,633 --> 00:17:14,800 பெர்லி கேட்ஸ் - கடற்கரை உலகம் 337 00:17:14,801 --> 00:17:15,883 விண்வெளி உலகம் - சூதாட்ட உலகம் 338 00:17:15,884 --> 00:17:17,052 உணவு உலகம் - ஹிந்தி உலகம் 339 00:17:17,053 --> 00:17:20,890 கௌபாய் உலகம் 167-க்கான இறுதி அழைப்பு. 340 00:17:27,146 --> 00:17:28,229 சிகரெட் வேணுமா, சார்? 341 00:17:28,230 --> 00:17:29,232 {\an8}புகைப்பிடிப்பவர் உலகம் 342 00:17:30,400 --> 00:17:31,692 {\an8}ஏனெனில் புற்றுநோயால் உங்களை இரண்டு முறை கொல்ல முடியாது 343 00:17:31,693 --> 00:17:33,068 அது நாளையாகக் கூட இருக்கலாம். 344 00:17:33,069 --> 00:17:36,405 இல்லன்னா, அவங்க இன்னும் ஆறு, ஏழு மாதங்கள் கூட தாக்கு பிடிக்கலாமே? 345 00:17:36,406 --> 00:17:38,991 அதாவது, நான் அவளுக்காக எல்லாத்தையும் ஏற்பாடு பண்ணலாம். 346 00:17:38,992 --> 00:17:42,119 அவளுக்கு பிடிச்ச மாதிரி என்னால ஏற்பாடு செய்ய முடியும், 347 00:17:42,120 --> 00:17:43,872 உண்மையாவே வீடு மாதிரி உணர வைக்க முடியும். 348 00:17:44,455 --> 00:17:46,291 லேரி, இது ரொம்ப ரொமான்டிக்கா இருக்கு. 349 00:17:48,001 --> 00:17:50,544 - இது அவ்வளவு ரொமான்டிக்கா இல்ல. - இது ரொம்ப ரொமான்டிக்கானது. 350 00:17:50,545 --> 00:17:53,088 - என்னால் ரொமான்டிக்கா இருக்க முடியும். - நான்… 351 00:17:53,089 --> 00:17:55,675 - ஏன்னா, அவளுக்கு என்ன பிடிக்கும்னு தெரியும். - ஆமா, தெரியும். 352 00:18:09,939 --> 00:18:13,902 {\an8}அன்புள்ள ஜோ, என்னால் முடியாதுன்னு தெரியும்… ஆனால் எனக்கு நம்பிக்கை இருக்கு… 353 00:18:44,224 --> 00:18:47,309 நீங்க நல்ல விஷயத்தைத்தான் தேர்ந்தெடுத்திருக்கீங்க. இதற்கு வருந்த மாட்டீங்க, லேரி. 354 00:18:47,310 --> 00:18:50,146 - ஹே, ஹே, எனக்கு ஒரு உதவி செய்ய முடியுமா? - நிச்சயமா செய்யுறேன். 355 00:18:50,855 --> 00:18:52,272 எனக்காக இந்தக் கடிதத்தை ஜோன்னிடம் தர முடியுமா? 356 00:18:52,273 --> 00:18:54,149 முடியாது. இது விதிகளுக்கு எதிரானது. 357 00:18:54,150 --> 00:18:56,151 அதோடு, நான் இருக்கும்போது, உங்களுக்கு கடிதம் எதுக்கு? 358 00:18:56,152 --> 00:18:59,863 கடற்கரைப் பகுதி 239, நுழைவு எண் 12-ல் ஏறலாம். 359 00:18:59,864 --> 00:19:01,615 உங்ககூட வேலை பார்த்தது என் பாக்கியம். 360 00:19:01,616 --> 00:19:02,617 சரி. 361 00:19:07,038 --> 00:19:08,039 பை. 362 00:19:09,415 --> 00:19:10,625 பை. 363 00:19:13,169 --> 00:19:14,170 மன்னிக்கவும். 364 00:19:19,926 --> 00:19:20,927 ஐயோ. 365 00:19:21,427 --> 00:19:22,428 சரி. 366 00:19:30,603 --> 00:19:34,566 கவனமாக செல்லவும். தடுமாறுவது இயல்புதான். 367 00:19:41,656 --> 00:19:42,906 ஜோன். 368 00:19:42,907 --> 00:19:44,117 ஜோன்! 369 00:19:44,868 --> 00:19:46,368 ஜோன்! ஜோன்! 370 00:19:46,369 --> 00:19:48,579 அவள் என் மனைவி. 371 00:19:48,580 --> 00:19:49,914 சரி. போங்க, நண்பா. 372 00:19:51,082 --> 00:19:52,876 - அந்தப் பக்கம். - ஆமா, சரி. சரி, சரி. 373 00:19:55,003 --> 00:19:57,297 வழிவிடுங்க, வழிவிடுங்க! சீக்கிரம். 374 00:19:58,965 --> 00:20:00,048 இந்தா. 375 00:20:00,049 --> 00:20:04,762 வட அமெரிக்காவில் இருந்து புதிதாக இறந்தவர்கள், சந்திப்பு 301-க்கு வருகிறார்கள். 376 00:20:07,098 --> 00:20:09,893 ஓ, மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும், நான் எங்கே இருக்கேன்? 377 00:20:10,393 --> 00:20:12,394 உங்கள் ஏசி உங்களிடம் அனைத்தையும் விளக்குவார். 378 00:20:12,395 --> 00:20:15,105 சரி. சரி. வந்து… 379 00:20:15,106 --> 00:20:18,108 அன்பே, உங்கள் ஏசி உங்களிடம் அனைத்தையும் விளக்குவார். 380 00:20:18,109 --> 00:20:20,570 இது நீங்களாக இருக்கலாம் உளவாளி உலகம் 381 00:20:23,198 --> 00:20:24,407 பார்க்க நல்லா இருக்கு. 382 00:20:24,908 --> 00:20:27,618 ஜோன், ஜோன்! ஜோன். 383 00:20:27,619 --> 00:20:28,994 - லேரி! - ஜோன். 384 00:20:28,995 --> 00:20:32,247 - செல்லமே. ஆ, செல்லமே. - அடக் கடவுளே. 385 00:20:32,248 --> 00:20:33,457 உன்னை ரொம்பவே மிஸ் பண்ணினேன். 386 00:20:33,458 --> 00:20:37,128 - ஹாய். அடக் கடவுளே. - ஆஹா, உன்னை பாரேன். அடடா. இது பிடிச்சிருக்கு. 387 00:20:37,879 --> 00:20:41,298 நான் படுக்கையில இருந்தேன், அப்புறம், நான் ரயில்ல வந்தேன்னு… 388 00:20:41,299 --> 00:20:42,634 - அன்பே, நீ ரொம்ப அழகா இருக்க. - …தோணுது. 389 00:20:43,635 --> 00:20:44,968 ஒவ்வொரு முறையும்! 390 00:20:44,969 --> 00:20:48,764 கடவுளே, ஒவ்வொரு முறையும், லேரி. ப்ரெட்ஸெல்களை மெதுவாக சாப்பிட சொன்னேனே. 391 00:20:48,765 --> 00:20:50,807 - ஆனால், நீங்க… இல்ல, நீங்க கேட்பதே இல்ல. - தெரியும். தெரியும். 392 00:20:50,808 --> 00:20:52,184 ஓ, சிரிக்காதீங்க. 393 00:20:52,185 --> 00:20:53,268 - ஜோ? - சொல்லுங்க. 394 00:20:53,269 --> 00:20:55,145 நான் சொல்வதைக் கேள், அன்பே. ஒரு திடுக்கிடும் செய்தி இருக்கு. 395 00:20:55,146 --> 00:20:56,147 - நீ இறந்துட்ட. - நான் இறந்துட்டேன். 396 00:20:56,731 --> 00:20:58,106 ஆமா. உனக்கு எப்படித் தெரியும்? 397 00:20:58,107 --> 00:20:59,191 அதாவது… 398 00:20:59,192 --> 00:21:01,652 அது புரிய அவருக்கு ரொம்ப காலம் ஆச்சு. 399 00:21:01,653 --> 00:21:03,362 - ரொம்ப காலம் இல்ல. - ஆமா, ரொம்ப காலம்தான். 400 00:21:03,363 --> 00:21:06,532 - இல்ல. - ஆக, நீங்கதான் அந்த புகழ்பெற்ற ஜோன். 401 00:21:06,533 --> 00:21:09,493 சரி, லேரி. உங்களைவிட ரொம்ப அழகா இருக்காங்க. 402 00:21:09,494 --> 00:21:12,496 - ஆமா. - சரி, இப்ப என்ன நடக்கும்? 403 00:21:12,497 --> 00:21:13,580 சரி, இப்ப, வந்து… 404 00:21:13,581 --> 00:21:14,791 அது புற்றுநோயா? 405 00:21:15,917 --> 00:21:17,835 உலகில் இருந்து உங்களைப் பிரிச்சது? 406 00:21:18,545 --> 00:21:19,795 சரி, நீங்க யார்? 407 00:21:19,796 --> 00:21:23,048 சரி, அன்பே. கேளு, ஒருவழியா நாம இப்போ அந்த விடுமுறையை எடுத்துக்கலாம். 408 00:21:23,049 --> 00:21:25,467 உண்மையில், நாம எங்க வேணாலும் போகலாம், ஆனால் அவ்வளவுதான். 409 00:21:25,468 --> 00:21:27,971 அது ஒரு முறை மட்டும்தான் போக முடியும். அவங்க இதுல ரொம்ப கண்டிப்பா இருக்காங்க. 410 00:21:28,471 --> 00:21:30,013 மலைகளுக்கு போகணும்னா கூட நாம போகலாம், 411 00:21:30,014 --> 00:21:33,392 ஏன்னா, பனியோ குளிரோ இப்போ உன்னைக் கொல்லாது, ஏன்னா நீ ஏற்கனவே செத்துட்ட. 412 00:21:33,393 --> 00:21:35,310 - என் வாடிக்கையாளரிடம் இருந்து தள்ளி நில். - நான் உன் வாடிக்கையாளர் அருகில் இல்ல. 413 00:21:35,311 --> 00:21:36,562 - தள்ளி நில்லு. - வாயை மூடு. 414 00:21:36,563 --> 00:21:38,772 67 வருடங்கள் இந்தத் தங்க வாத்துக்காகக் காத்திருந்தேன். 415 00:21:38,773 --> 00:21:39,857 - ஓ, லார்? - ஹாய். 416 00:21:39,858 --> 00:21:42,109 - மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும். - அவளுக்காக நான் மன்னிப்பு கேட்கிறேன். 417 00:21:42,110 --> 00:21:43,193 அது யார்? 418 00:21:43,194 --> 00:21:45,571 என் பெயர் ரயன். நான் உங்கள் மறுமை வாழ்வு ஒருங்கிணைப்பாளர். 419 00:21:45,572 --> 00:21:46,655 சரி. 420 00:21:46,656 --> 00:21:48,824 இது ரொம்ப அதிக உணர்ச்சிப்பூர்வமா இருக்கும்னு எனக்குத் தெரியும். 421 00:21:48,825 --> 00:21:50,743 புரிஞ்சுக்க நிறைய இருக்கு, அதனால நான் பரிந்துரைப்பது… 422 00:21:51,536 --> 00:21:57,208 ஆழமாக மூச்சை உள்ளிழுத்து, வெளியே விடுங்க. சும்மா மூச்சு விடுங்க. 423 00:22:31,659 --> 00:22:32,743 ஹே. என்ன நடக்குது, நண்பா? 424 00:22:32,744 --> 00:22:34,494 இவன்தான் என் பார்டெண்டர். 425 00:22:34,495 --> 00:22:37,706 நான் பில் கட்ட மறந்துட்டேன். இங்கு பில் இருக்கும்னு எனக்குத் தெரியாது. 426 00:22:37,707 --> 00:22:38,958 யாரும் என்னிடம் எந்தப் பணமும் தரலை. 427 00:22:40,001 --> 00:22:42,878 வாய்ப்பே இல்ல. 428 00:22:42,879 --> 00:22:44,796 மன்னிக்கவும். உன் பெயரைக் கேட்க மறந்துட்டேன். உன் பெயர் என்ன? 429 00:22:44,797 --> 00:22:46,298 என் பெயர் லூக். 430 00:22:46,299 --> 00:22:47,842 இவன் பெயர் லூக். இவன்தான் என் பார்டெண்டர். 431 00:22:49,135 --> 00:22:50,470 ஜோன். 432 00:22:51,137 --> 00:22:52,347 ஐயோ. 433 00:22:54,015 --> 00:22:56,559 என் கனவுல நீங்க இவ்வளவு தெளிவாக இருந்ததில்ல. 434 00:22:57,977 --> 00:22:59,938 நீ என் கனவுல வந்த மாதிரியே இருக்க. 435 00:23:00,897 --> 00:23:02,065 துரதிர்ஷ்டம், லேரி. 436 00:23:03,733 --> 00:23:05,859 இல்ல. லூக்கிற்கு மீசை இருந்துச்சு. 437 00:23:05,860 --> 00:23:07,569 ஆமா, ஜோனிக்கு அது பிடிக்காது. 438 00:23:07,570 --> 00:23:10,531 அவள் வருவாள் என்ற நம்பிக்கையில தினமும் காலையில அதை மழிச்சிடுவேன். 439 00:23:10,532 --> 00:23:13,409 - அடக் கடவுளே. - ரொம்ப ரொமாண்டிக். 440 00:23:16,287 --> 00:23:17,330 நீயும் வந்துட்ட. 441 00:23:19,082 --> 00:23:20,124 சரி, அன்பே. 442 00:23:21,751 --> 00:23:22,834 சரி. 443 00:23:22,835 --> 00:23:24,336 - என்ன செய்கிறாய்? - லேரி? 444 00:23:24,337 --> 00:23:25,837 - சரி, அன்பே. - நான்… 445 00:23:25,838 --> 00:23:27,047 நாம போகலாம். 446 00:23:27,048 --> 00:23:28,632 - இவன் யார்? - இரண்டாவது கணவர். 447 00:23:28,633 --> 00:23:31,302 - தற்போதைய கணவர்னு அழைக்கபட விரும்புறேன். - தற்போதைய கணவர். 448 00:23:33,471 --> 00:23:35,013 ஜோனி, உனக்கு ஒண்ணுமில்லையே? 449 00:23:35,014 --> 00:23:36,098 ஓ, கடவுளே. 450 00:23:36,099 --> 00:23:38,059 செல்லமே. எனக்கும் இது அதிகம்தான். 451 00:23:38,810 --> 00:23:42,604 சரி. என் வாடிக்கையாளருக்கு என்ன நடக்கிறதென நான் விவரிக்க விரும்புறேன். 452 00:23:42,605 --> 00:23:48,318 தெளிவாக, ரொம்ப “கடினமான” முடிவை அவள் எடுக்க வேண்டும். 453 00:23:48,319 --> 00:23:50,904 - சரி. ஓ, அது… - வாங்க. 454 00:23:50,905 --> 00:23:53,950 - ஓ, கடவுளே, அவர் நிஜமாகவே இங்கு இருக்கிறார். - மிகவும் கவர்ச்சியாக. 455 00:23:54,951 --> 00:23:56,034 அவர் உயரமாக இருக்கிறாரா? 456 00:23:56,035 --> 00:23:58,037 நீ காத்திருப்பதாகச் சொன்னப்ப… 457 00:23:58,621 --> 00:24:01,124 அவள் உருவத்தை நான் தினமும் என் மனசுல நினைச்சு பார்த்தேன். 458 00:24:02,083 --> 00:24:06,838 என் கற்பனை நல்லா இருந்திருந்தாலும், என் கற்பனையைவிட அவள் ரொம்ப அழகா இருக்கா. 459 00:24:07,547 --> 00:24:10,008 சரி. அது ஒரு நல்ல காதல் வசனம், லூக். 460 00:24:10,925 --> 00:24:12,343 நீ என் பார்டெண்டராக இருந்த. 461 00:24:15,763 --> 00:24:19,184 இல்ல. இல்ல. இல்ல. 462 00:24:20,602 --> 00:24:22,437 - இல்ல. - கடவுளே, அவர் மிகவும் இளமையாக இருந்தார். 463 00:24:23,271 --> 00:24:24,731 இது சரியா இருக்கும். 464 00:24:25,231 --> 00:24:26,774 அவர் எப்போதும் இவ்வளவு இளமையாக இருந்தாரா? 465 00:24:27,317 --> 00:24:28,734 நிறைய விஷயத்தை புரிஞ்சிக்கணும். 466 00:24:28,735 --> 00:24:32,196 67 வருடங்களாக உங்க காதல் துணை உங்களுக்காக காத்திருக்கிறார். 467 00:24:32,197 --> 00:24:33,572 அப்புறம் லேரி. 468 00:24:33,573 --> 00:24:35,240 லேரி என் கணவர். 469 00:24:35,241 --> 00:24:37,242 - இருவரில் ஒருவர். - ஆமா. 470 00:24:37,243 --> 00:24:38,327 ஓ, இது அழகா இருக்கு. 471 00:24:38,328 --> 00:24:41,581 இந்த உயிரற்ற உடையை மாற்றின பிறகு, நீங்க நல்லா உணருவீங்க. 472 00:24:44,876 --> 00:24:46,335 ஆமா, இது அழகா இருக்கு. 473 00:24:46,336 --> 00:24:48,296 அது… ஓ, அவர் ரொம்ப இளமையா இருக்கார். 474 00:24:49,172 --> 00:24:51,381 ஓ, அவர் ரொம்ப இளமையா இருக்கார். ஓ, நான் அப்படி இல்ல… 475 00:24:51,382 --> 00:24:52,842 எவ்வளவு நேரம் ஆகும், அன்பே? 476 00:24:54,552 --> 00:24:55,720 எப்படி இருக்கு? 477 00:24:57,764 --> 00:24:59,473 ஆக… என்ன… 478 00:24:59,474 --> 00:25:01,100 நான் என்ன செய்யணும்? 479 00:25:01,601 --> 00:25:04,353 என்ன செய்யணும்னு நீங்கதான் சொல்லணும். 480 00:25:04,354 --> 00:25:06,898 ஓ, அன்பே. சரி. நான் உன் கோப்பை படிச்சேன். 481 00:25:07,482 --> 00:25:10,235 நீங்க புத்திசாலி, ஆர்வம் கொண்டவர், தீர்மானமானவர். 482 00:25:11,027 --> 00:25:12,444 அப்படியா? 483 00:25:12,445 --> 00:25:16,073 நீங்க சரியான நித்தியத்தையும், அதை யாரோடு கழிக்கணும்னு சரியான ஆளையும் தேர்ந்தெடுப்பீங்கன்னு… 484 00:25:16,074 --> 00:25:19,077 - சரி. - …எனக்கு முழு நம்பிக்கை இருக்கு. 485 00:25:19,869 --> 00:25:21,621 - நீங்க செய்வீங்க. - எதற்குகாகச் செய்யணும்? 486 00:25:24,332 --> 00:25:25,832 யாரையாவது வர சொல்லியிருந்தீங்களா, இல்ல… 487 00:25:25,833 --> 00:25:27,126 நீங்க வரச் சொன்னீங்களா? 488 00:25:30,547 --> 00:25:32,924 அடக் கடவுளே, லூக். என்னவொரு ஆச்சரியம். 489 00:25:34,676 --> 00:25:36,218 என்ன இது, ரீஸ்? 490 00:25:36,219 --> 00:25:39,179 என் பெயர் ரயன், கடந்த அரை மணிநேரமாக அது ரயனாகத்தான் இருக்கு. 491 00:25:39,180 --> 00:25:41,974 - சரி. - நீங்க சூப்பரா இருக்கீங்க. 492 00:25:41,975 --> 00:25:44,101 சரி. எனக்குத் திருமணமாகிடுச்சு. 493 00:25:44,102 --> 00:25:45,978 - அவரோடு. - லேரியோடு. 494 00:25:45,979 --> 00:25:47,896 லேரி நல்லவராகத்தான் தெரிகிறார். 495 00:25:47,897 --> 00:25:52,109 பாருங்க, ஜோன், இது நடக்கும்னு நினைச்சிருப்பீங்க இல்லன்னா எதிர்பார்த்திருப்பீங்கதானே? 496 00:25:52,110 --> 00:25:56,488 வந்து, ஆமா. ஆமா. நான் இதை கற்பனை பண்ணிருக்கேன். 497 00:25:56,489 --> 00:25:57,323 அருமை. 498 00:25:58,616 --> 00:26:00,033 ஹாய். 499 00:26:00,034 --> 00:26:01,244 உங்களை தனியே விடுறேன். 500 00:26:02,203 --> 00:26:03,288 ஹாய். 501 00:26:05,498 --> 00:26:07,499 நீங்க என் கோப்பை படிக்கவாவது செஞ்சீங்களா? 502 00:26:07,500 --> 00:26:10,085 நீங்க எனக்கு வெறும் காகித வார்த்தைகள் இல்ல, நண்பா. நீங்களே அதை சொல்லக்கூட இல்ல. 503 00:26:10,086 --> 00:26:12,212 ஆமா, என் மனசுல நிறைய இருந்துச்சு. நான் இப்பத்தான் இறந்தேன். 504 00:26:12,213 --> 00:26:16,258 அதனால, என் மனைவியோட முன்னாள் கணவன் இங்கே சுத்திட்டு இருக்கலாம்னு சொல்ல மறந்துவிட்டேன். 505 00:26:16,259 --> 00:26:18,093 உண்மையில, அவரை அவளது முன்னாள் கணவன்னு சொல்ல முடியாது. 506 00:26:18,094 --> 00:26:19,720 முதல் கணவன்னு சொல்லலாம், ஆனால், முன்னாள் கணவன் இல்ல. 507 00:26:19,721 --> 00:26:21,805 இல்ல, நான் அப்படி… நான் அவனை அப்படி சொல்லவே மாட்டேன். 508 00:26:21,806 --> 00:26:25,058 சரி. ரயன் என்ன சொல்லப் போறான்னுதான் யோசிக்கறேன். எங்களுக்கு ஒரு கடந்த காலம் இருக்கு. 509 00:26:25,059 --> 00:26:26,351 அருமை. எந்த மாதிரி? 510 00:26:26,352 --> 00:26:28,104 - உடலுறவு பற்றியது. - நிச்சயமாக அதுதான். 511 00:26:29,105 --> 00:26:32,191 இந்த வழக்கை எத்தனை பேர் விரும்பினாங்க தெரியுமா? பல பேர். 512 00:26:32,192 --> 00:26:33,275 உண்மையாகவா? 513 00:26:33,276 --> 00:26:35,403 தன் காதலிக்காக அரை நூற்றாண்டு காத்திருக்கும் ஒருவர். ஆஹ்! 514 00:26:36,029 --> 00:26:37,487 இதை யோசிச்சா கொஞ்சம் சோகமா இருக்கு. 515 00:26:37,488 --> 00:26:39,490 உண்மையாவே, ஜோன் இதை அப்படித்தான் யோசிப்பாள்னு நினைக்கிறீங்களா? 516 00:26:40,158 --> 00:26:41,992 - எனக்குத் தெரியாது. - பரவாயில்லை. 517 00:26:41,993 --> 00:26:43,785 நிச்சயம் இது மாதிரி இவங்க ஏற்கனவே பார்த்திருப்பாங்க. 518 00:26:43,786 --> 00:26:45,704 அதாவது, அத பத்தி எனக்குத் தெரியாது. நான் இப்படி பார்த்ததில்ல. 519 00:26:45,705 --> 00:26:48,040 ஆனால் நிச்சயமா ஒரு வழிமுறை இருக்கும். 520 00:26:48,041 --> 00:26:49,626 அவன் மான்ட்கோமரி க்ளிஃப்ட் போலவே இருக்கான். 521 00:26:50,877 --> 00:26:53,295 அடடா, இதையேதான் நானும் அன்னிக்கு சொன்னேன். 522 00:26:53,296 --> 00:26:56,256 மான்ட்கோமரி க்ளிஃப்ட். அவன் ஒரு ஆணழகன். 523 00:26:56,257 --> 00:26:58,717 - லூக் ரொம்ப அழகா இருக்கார். - நீங்க சொல்றது ஆறுதலா இல்ல. 524 00:26:58,718 --> 00:27:01,720 மன்னிச்சிடுங்க, இருப்பதைச் சொன்னேன். 525 00:27:01,721 --> 00:27:03,013 லூக் கவர்ச்சியா இருக்கார். 526 00:27:03,014 --> 00:27:06,225 ஆழ்கடலைவிட அவருடைய கண்கள் நீலமாக இருக்கு. அவரைப் பத்தி சொல்ல நிறைய விஷயங்கள் இருக்கு. 527 00:27:06,226 --> 00:27:07,476 இல்ல, அப்படியில்ல. 528 00:27:07,477 --> 00:27:08,852 என்னைப் பத்தி சொல்ல சிறந்த விஷயம் இருக்கு. 529 00:27:08,853 --> 00:27:11,772 65 ஆண்டுகள் அவளோடு திருமண பந்தத்துல இருந்தேன், என் குழந்தைகளை அவள் சுமந்தாள். 530 00:27:11,773 --> 00:27:14,608 அதேதான். நாம் இதையே பயன்படுத்துவோம். அது திடமான கருத்து. 531 00:27:14,609 --> 00:27:16,818 உணர்வுப்பூர்வமான மிரட்டலைவிட வலிமையானது எதுவும் இல்ல. 532 00:27:16,819 --> 00:27:18,029 - சரியா? - உங்களுக்கு நல்லது. 533 00:27:21,199 --> 00:27:24,118 சரி, நீங்க எப்படி இருக்கீங்க? 534 00:27:25,245 --> 00:27:26,871 நல்லா இருக்கேன். ஆமா. 535 00:27:27,664 --> 00:27:31,376 அதாவது, நிச்சயமா நான் இறந்துட்டேன்தான், ஆனா நல்லா இருக்கேன். 536 00:27:32,627 --> 00:27:34,878 - வந்து, பார்க்க அழகா இருக்கீங்க. - சரி. 537 00:27:34,879 --> 00:27:36,838 அதாவது, எப்பவுமே… நீங்க எப்பவுமே பார்க்க… 538 00:27:36,839 --> 00:27:40,093 - நீங்க எப்பவுமே அழகா இருப்பீங்க. - ஓ, சரி. நீயா சொல்ற? 539 00:27:50,061 --> 00:27:51,145 சரி, நான்… 540 00:27:54,107 --> 00:27:57,818 இங்க பாருங்க. எனக்கு என்ன சொல்றதுன்னே தெரியலை. அது… 541 00:27:57,819 --> 00:28:00,113 வந்து, என்ன சொல்லணும்னு யோசிச்சே ரொம்ப காலம் போயிடுச்சு. 542 00:28:00,864 --> 00:28:02,490 அதாவது, ரொம்ப காலம் யோசிச்சிட்டேன். 543 00:28:02,991 --> 00:28:03,950 அப்புறம்? 544 00:28:04,742 --> 00:28:06,703 இப்ப எதையும் யோசிக்க முடியலை. 545 00:28:08,538 --> 00:28:10,497 எச்சரிக்கை. கோட் ஏழு நான்கு. 546 00:28:10,498 --> 00:28:11,457 கோட் ஏழு நான்கு. 547 00:28:11,958 --> 00:28:13,542 - இலக்கை கவனி. - என்ன இது? 548 00:28:13,543 --> 00:28:14,586 கேரி. 549 00:28:15,169 --> 00:28:17,212 ஹே, லூக். இன்றிரவு நீ வேலை செய்யுறியா? 550 00:28:17,213 --> 00:28:18,797 இன்றிரவு இல்ல. இன்னைக்கு விடுமுறை. 551 00:28:18,798 --> 00:28:21,092 பொறு. இவங்கதான்… 552 00:28:22,927 --> 00:28:25,013 ஜோன்னா? இல்ல! 553 00:28:26,848 --> 00:28:29,057 - இல்ல. இல்ல, ப்ளீஸ். - கூட்டிட்டுப் போ! 554 00:28:29,058 --> 00:28:31,435 வேறு எந்த ஓவியத்தையும் என்னால் பார்க்க முடியாது. 555 00:28:31,436 --> 00:28:32,811 - சலிப்பாக இருக்கு. - சரி. 556 00:28:32,812 --> 00:28:34,229 - நான் கிளம்புவது நல்லது. - இல்ல! 557 00:28:34,230 --> 00:28:36,231 ஆனால், ஹே, நீங்க ரொம்ப அதிர்ஷ்டசாலி. 558 00:28:36,232 --> 00:28:37,233 கேரி! 559 00:28:38,484 --> 00:28:40,485 - கூட்டிட்டு போ. எனக்கு சலிச்சிடுச்சு. - இல்ல, ப்ளீஸ்! 560 00:28:40,486 --> 00:28:41,905 இப்போதே உள்ளே போ! 561 00:28:43,156 --> 00:28:44,698 அருங்காட்சியக உலகம் ரொம்பவே மோசமானது! 562 00:28:44,699 --> 00:28:46,159 ஐயோ. 563 00:28:47,285 --> 00:28:50,579 அடக் கடவுளே. அவர் என்ன செய்தார்? 564 00:28:50,580 --> 00:28:52,582 ஓ, நித்தியத்தைத் தப்பிக்க முயற்சி செய்தான். 565 00:28:53,625 --> 00:28:55,668 ஒருமுறை தேர்ந்தெடுத்துட்டா, அப்புறம் பின்வாங்க முடியாது. 566 00:28:56,169 --> 00:28:57,378 நீ சரியானதை தேர்ந்தெடுக்கணும். 567 00:28:58,213 --> 00:29:00,797 - ஓ, இது ரொம்ப அழுத்தத்தைத் தரும். - ஆமா, அப்படித்தான். 568 00:29:00,798 --> 00:29:03,927 இங்கே பாரு. உன்கிட்ட முதல்ல என்ன சொல்ல நினைச்சேன்னு ஞாபகம் வந்துடுச்சு. 569 00:29:04,552 --> 00:29:05,553 என்னது? 570 00:29:06,721 --> 00:29:07,764 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 571 00:29:11,809 --> 00:29:14,478 இது… இப்படித் தொடங்குவது நல்லதுதான். 572 00:29:14,479 --> 00:29:15,480 ஆமா. 573 00:29:16,189 --> 00:29:19,734 பாரு, இது உனக்கு கடினமா இருக்கும்னு தெரியும், ஆனால் நான் உன்னை ரொம்ப மிஸ் பண்ணினேன். 574 00:29:21,194 --> 00:29:22,987 ஒவ்வொரு நாளும் உன்னையேதான் நினைப்பேன். 575 00:29:23,488 --> 00:29:26,741 நான் உங்களை நினைக்காத நாளே இல்ல. 576 00:29:28,326 --> 00:29:31,162 சரி. வந்து, நான்… 577 00:29:31,746 --> 00:29:33,248 நீ சந்தோஷமா இருக்கணும்னு விரும்பினேன். 578 00:29:33,957 --> 00:29:35,625 நீ வாழணும்னு விரும்பினேன். 579 00:29:37,001 --> 00:29:38,795 - அப்படியா? - ஆமா, நிச்சயமா. 580 00:29:40,004 --> 00:29:41,463 ஆனால், நான் காத்திருந்தேன். 581 00:29:41,464 --> 00:29:46,386 வந்து, நாமும் வாழ ஒரு வாய்ப்பு கிடைக்கணும்னு நான் காத்திருந்தேன். 582 00:29:49,722 --> 00:29:50,806 எனக்கு உடம்பு ஏதோ பண்ணுது. 583 00:29:50,807 --> 00:29:52,641 - உனக்கு ஒண்ணுமில்லையே? - ஐயோ. இங்கே ஏன் உடம்பு சரியில்லாமல் போகுது? 584 00:29:52,642 --> 00:29:53,643 ஜோன். 585 00:29:54,727 --> 00:29:56,520 - உனக்கு ஒண்ணுமில்லையே? - லூக்? லூக், ப்ளீஸ். 586 00:29:56,521 --> 00:29:57,896 நான் யோசிக்கணும். 587 00:29:57,897 --> 00:30:00,066 சரியா? 588 00:30:13,454 --> 00:30:14,455 சரி. 589 00:30:25,300 --> 00:30:26,301 லூக்கா? 590 00:30:29,846 --> 00:30:30,889 சரி. 591 00:30:38,229 --> 00:30:39,521 - ஹே, அன்பே. - ஓ, லேரி. 592 00:30:39,522 --> 00:30:42,816 சரி, இது அதிகம்னு தெரியும், ஆனால் கவலைப்படாதே. நான் ஆராய்ச்சி செஞ்சிட்டுதான் இருக்கேன். 593 00:30:42,817 --> 00:30:44,818 இதோ இவையெல்லாம் நல்ல வாய்ப்புகள். 594 00:30:44,819 --> 00:30:45,944 என்னது, எதற்கான வாய்ப்புகள்? 595 00:30:45,945 --> 00:30:47,197 ஆம், உன் நித்தியத்திற்கு. 596 00:30:47,780 --> 00:30:49,239 என்னது? 597 00:30:49,240 --> 00:30:51,993 ஆஹா. நீ பார்க்க ரொம்ப அழகா இருக்க. 598 00:30:52,577 --> 00:30:54,203 நீளமான கூந்தல் அழகா இருக்கு. எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. 599 00:30:54,204 --> 00:30:55,413 என்ன? 600 00:30:56,539 --> 00:30:57,540 இங்கே எல்லாமே வேலை செய்யும். 601 00:30:58,124 --> 00:30:59,666 ஓ, லேரி. 602 00:30:59,667 --> 00:31:02,169 - “லேரி”-ன்னு சொன்னா என்ன அர்த்தம்? - இது ரொம்ப சிக்கலானது. 603 00:31:02,170 --> 00:31:03,420 ஒரு வாரத்துக்கு முன்பு நாம ஒண்ணா இருந்தோம். 604 00:31:03,421 --> 00:31:07,257 ஆமா, ஒரு வாரத்துல நிறைய நடந்துடுச்சு. நீங்க இறந்துட்டீங்க, கேரன் இறந்துட்டாள். நான் இறந்துட்டேன். 605 00:31:07,258 --> 00:31:10,636 இறந்து போன என் இரு கணவருடனும் இப்பத்தான் நான் ஒன்று சேர்ந்தேன். 606 00:31:10,637 --> 00:31:13,680 நித்தியத்தை எங்கே கழிப்பதுன்னு முடிவுசெய்ய இன்னும் ஒரு வாரம்தான் இருக்கு. 607 00:31:13,681 --> 00:31:16,476 ஒருவழியா கேரன் இறந்துட்டாள். ஓக்டேலுக்கு இது ரொம்ப ஜாலியான வாரம். 608 00:31:19,687 --> 00:31:20,688 ஹேய். 609 00:31:21,856 --> 00:31:24,399 - உன்னை எது உற்சாகமாக்கும்னு எனக்குத் தெரியும். - ஓ, என்ன? 610 00:31:24,400 --> 00:31:25,526 ஸ்குவாட்ஸ் செய்வது. 611 00:31:25,527 --> 00:31:26,986 கடவுளே. 612 00:31:27,695 --> 00:31:28,947 சும்மா முயற்சி செய். 613 00:31:29,489 --> 00:31:30,989 - நல்லது. சரி. - நான்தான் சொல்றேனே. 614 00:31:30,990 --> 00:31:32,075 - முயற்சி செய். செய். - சரி, சரி. 615 00:31:33,243 --> 00:31:34,244 செய். 616 00:31:36,037 --> 00:31:37,038 ஆமா. 617 00:31:37,539 --> 00:31:39,123 - ஆஹா. - எனக்குத் தெரியும்தானே? 618 00:31:39,707 --> 00:31:42,209 - நான் நல்லா கீழே உட்கார்ந்தேன். - நிச்சயமா நீ ரொம்ப கீழே வரை உட்கார்ந்த. 619 00:31:42,210 --> 00:31:44,504 ஆமா. தெரியும். இது ரொம்ப நல்லா இருக்கு. 620 00:31:46,005 --> 00:31:47,298 நான் சிலவற்றை செய்துவருகிறேன். 621 00:31:48,132 --> 00:31:49,341 - நல்லா இருக்கு. - சரி. 622 00:31:49,342 --> 00:31:51,885 - பார்க்க அழகா இருக்கீங்க. - தெரியும். நன்றி. நன்றி. 623 00:31:51,886 --> 00:31:53,972 - அதை பயிற்சி செய். - இந்த இடுப்புகளை நான் மிஸ் பண்ணினேன். 624 00:31:54,472 --> 00:31:55,931 ஓ, கடவுளே. 625 00:31:55,932 --> 00:31:57,976 சரி, இதைப் பாரு. இதைப் பாரு. 626 00:32:01,187 --> 00:32:04,606 நீங்க சொன்னது சரிதான். அது என்னை நல்லா உணர வச்சது. 627 00:32:04,607 --> 00:32:05,692 அது எனக்கு ஏற்கனவே தெரியும். 628 00:32:10,864 --> 00:32:12,447 என்ன விளையாடுறீங்களா? 629 00:32:12,448 --> 00:32:14,117 - லேரி! - ரொம்ப உப்பு கரிக்குது. 630 00:32:15,493 --> 00:32:16,870 எனக்கு… எனக்குக் கொஞ்சம் அவகாசம் வேணும். 631 00:32:17,453 --> 00:32:19,122 சரியா? நான்… 632 00:32:20,331 --> 00:32:22,207 நான்… என் மனசை கொஞ்சம் தெளிவாக்கணும். 633 00:32:22,208 --> 00:32:25,295 சரி. நீ சொல்றது சரிதான். நான் உணராம இருக்கேன். 634 00:32:26,379 --> 00:32:28,089 நாளைக்கு காலையில நாம இதப் பத்தி பேசுவோம். 635 00:32:28,590 --> 00:32:30,008 - சரி. - நன்றி. 636 00:32:42,645 --> 00:32:44,438 - இது நல்லாவே இல்ல. - விளையாடுறீங்களா? 637 00:32:44,439 --> 00:32:45,772 என்ன செய்றீங்க? 638 00:32:45,773 --> 00:32:46,900 படுக்கப் போறேன். 639 00:32:47,400 --> 00:32:48,359 எனக்கும் சோர்வா இருக்கு. 640 00:32:49,152 --> 00:32:50,195 இன்று எனக்கொரு நீண்ட நாள். 641 00:33:05,877 --> 00:33:07,212 ஓ, லேரி. 642 00:33:17,347 --> 00:33:21,850 நினைவிருக்கட்டும், புவிசார் அரசியல் வேறுபாடுகள் இங்கே முக்கியமில்லை. 643 00:33:21,851 --> 00:33:22,894 நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள். 644 00:33:24,103 --> 00:33:26,731 மன்னிக்கவும், நண்பா, உங்களுக்கான ஏழு நாள் அவகாசம் முடிந்துவிட்டது. 645 00:33:37,033 --> 00:33:38,158 அடச்சே. 646 00:33:38,159 --> 00:33:39,243 டீன் மார்ட்டின் நேரலையில்! 647 00:33:39,244 --> 00:33:41,828 “அடச்சே. அடக் கடவுளே. நாசமாய் போச்சு.” நீங்க நிச்சயம் மதம் சார்ந்தவர் இல்லயா? 648 00:33:41,829 --> 00:33:42,996 ஹே, ஹே, ஹே. அவர் இங்கே இருக்காரா? 649 00:33:42,997 --> 00:33:45,457 ஓ, ஆமா. ஆனால் உண்மையில் இது வருத்தமானது. 650 00:33:45,458 --> 00:33:47,627 இல்ல, அவர்… அவர் என் ஜோவுக்கு பிடித்தவர். 651 00:33:48,294 --> 00:33:49,920 - இவரா? - ஆமா. அவளுக்கு இவரை பிடிக்கும். 652 00:33:49,921 --> 00:33:51,172 - அப்படியா? - அவர் மிகச் சிறந்தவர். 653 00:33:51,839 --> 00:33:52,965 சரி. 654 00:33:52,966 --> 00:33:54,091 ஹே, உங்களுக்கு இவரை தெரியுமா? 655 00:33:54,092 --> 00:33:55,509 ஆமா, தெரியும். 656 00:33:55,510 --> 00:33:56,927 அவர் உங்களுக்காக ஒரு உதவி செய்வாரா? 657 00:33:56,928 --> 00:33:59,013 யாரிடம் பேசுறீங்க? என்னிடம். கண்டிப்பா செய்வார். 658 00:33:59,764 --> 00:34:01,473 - ஆனா உறுதியா தெரியுமா? இவர் செய்வாரா? - ஆமா. 659 00:34:01,474 --> 00:34:02,517 சரி. 660 00:34:03,101 --> 00:34:06,020 ஆஹா. இதப் பாருங்க. 661 00:34:06,604 --> 00:34:08,857 ஒரு படுக்கை. நல்லா இருக்குதானே? 662 00:34:09,357 --> 00:34:12,234 இங்கே சிறு சமையலறை இருக்கு. 663 00:34:12,235 --> 00:34:13,443 வசதியாக. 664 00:34:13,444 --> 00:34:15,194 அந்த ஃபிரிட்ஜில் என்ன இருக்குன்னு பார்ப்போம். 665 00:34:15,195 --> 00:34:16,322 அடக் கடவுளே. 666 00:34:17,574 --> 00:34:19,074 உங்களுக்கு அதிர்ஷ்டம்தான். 667 00:34:19,075 --> 00:34:20,158 ஹம்மஸ். 668 00:34:20,159 --> 00:34:21,452 என்ன தெரியுமா? பரவாயில்ல. 669 00:34:21,953 --> 00:34:24,621 நீங்க எனக்காக இந்த விஷயத்தை செஞ்சா, நான் சீக்கிரமே வெளியே போவேன். 670 00:34:24,622 --> 00:34:26,205 - ஓ, எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. - அது அதைக் காப்பாத்தும். 671 00:34:26,206 --> 00:34:27,624 எனக்குப் பிடிச்சிருக்கு. நீங்க கவனம் செலுத்துறீங்க. 672 00:34:27,625 --> 00:34:29,710 - பரிசின் மீது குறியாக இருக்கீங்க. - அது என்ன வாசனை? 673 00:34:29,711 --> 00:34:31,713 - ஹம்மஸின் வாசனை. - இல்ல, அது இல்ல. 674 00:34:50,063 --> 00:34:51,232 நான்… 675 00:35:02,911 --> 00:35:03,994 சரி. 676 00:35:03,995 --> 00:35:09,876 நாஸிகள் இல்லை என்றால் 1930களின் ஜெர்மனி நன்றாக இருந்திருக்கும் என்று நினைத்திருக்கிறீர்களா? 677 00:35:11,211 --> 00:35:12,669 இனி, அப்படி நினைக்க வேண்டாம். 678 00:35:12,670 --> 00:35:15,882 {\an8}வைமார் உலகம் இப்போது 100% குறைவான நாஸிகளுடன்! 679 00:35:20,929 --> 00:35:22,055 காஃபி கொண்டு வந்திருப்பாங்க. 680 00:35:23,389 --> 00:35:25,475 சரி. அது காஃபியாக இருக்கணும். 681 00:35:26,059 --> 00:35:28,018 ஓ, லேரி. 682 00:35:28,019 --> 00:35:29,645 தெரியும், உனக்கு ஒரு ஆச்சரியம் இருக்கு. 683 00:35:29,646 --> 00:35:32,814 இல்ல, இல்ல, இல்ல. எனக்கு குறைவான ஆச்சரியங்கள்தான் வேணும். 684 00:35:32,815 --> 00:35:35,192 அதாவது, ஆச்சரியங்களே வேணாம். 685 00:35:35,193 --> 00:35:37,319 ஜோன், நிச்சயமாக இது உனக்குப் பிடிக்கும். 686 00:35:37,320 --> 00:35:38,321 என்னை நம்புறதானே? 687 00:35:39,572 --> 00:35:40,823 ஆமா. சரி. 688 00:35:41,908 --> 00:35:42,909 சரி. 689 00:35:44,160 --> 00:35:45,161 அவள் என்னை நம்புகிறாள். 690 00:35:47,205 --> 00:35:49,998 15 நிமிடங்களில் அடுத்த வருகை. 691 00:35:49,999 --> 00:35:51,833 நீ அட்டகாசமா இருக்க. 692 00:35:51,834 --> 00:35:53,377 - நன்றி, செல்லம். - சரி. 693 00:35:53,378 --> 00:35:54,420 உனக்கு ஆர்வமாக இருக்கா? 694 00:35:55,296 --> 00:35:57,715 - ஆமா. - அது என்னன்னு ஏதாவது தோணுதா? 695 00:35:58,508 --> 00:35:59,925 இல்ல. 696 00:35:59,926 --> 00:36:01,969 - இதோ. சரி. - ஓ, நல்லது. உங்களைப் பாருங்களேன். 697 00:36:01,970 --> 00:36:02,971 அது உனக்காக. 698 00:36:03,930 --> 00:36:05,348 கொஞ்சம் ஷாம்பெய்ன் வேணும். 699 00:36:05,932 --> 00:36:07,391 ஓ. அது… 700 00:36:07,392 --> 00:36:08,517 சரி, அது நல்லது. 701 00:36:08,518 --> 00:36:10,102 என்னது? ஓ, இல்ல. அது இல்ல. 702 00:36:10,103 --> 00:36:11,186 ஐயோ. 703 00:36:11,187 --> 00:36:12,397 லைட்ஸ்! 704 00:36:16,317 --> 00:36:18,026 பாரு. பாரு. அங்கே மேலே பாரு. 705 00:36:18,027 --> 00:36:20,196 - செல்லம், அது… இருங்க, லேரி. - ஆமா. 706 00:36:20,947 --> 00:36:25,200 சில நேரம் எல்லோரும் சிலரை விரும்புவார்கள் 707 00:36:25,201 --> 00:36:27,661 - உன்னிடம் என்ன சொன்னேன்? என்ன சொன்னேன்? - அடக் கடவுளே! 708 00:36:27,662 --> 00:36:28,705 அது நம் ஆள். 709 00:36:29,873 --> 00:36:31,415 எல்லோரும் எப்படியோ காதலில் விழுகிறார்கள் 710 00:36:31,416 --> 00:36:32,749 - எனக்குத் தெரியும். - அடடா. 711 00:36:32,750 --> 00:36:34,918 - இது ஜோனுக்காக. - நான் நல்லது செஞ்சேனா இல்லயா? 712 00:36:34,919 --> 00:36:38,046 - ஆமா. நீங்க அருமையான விஷயம் செஞ்சிருக்கீங்க. - உன்னிடம் என்ன சொன்னேன்? 713 00:36:38,047 --> 00:36:39,299 அவர் அற்புதமாக பாடுகிறார். 714 00:36:40,008 --> 00:36:41,091 என் நேரம்… 715 00:36:41,092 --> 00:36:43,468 - அவர் அழகாக இருக்கிறார். - அடக் கடவுளே. ஆமா. 716 00:36:43,469 --> 00:36:45,429 …இதுதான் 717 00:36:45,430 --> 00:36:46,931 ஓ, சரி. 718 00:36:47,473 --> 00:36:49,641 - இப்பவும் அவருக்கு குடிக்க பிடிக்கும் போல. - ஆமா. 719 00:36:49,642 --> 00:36:52,561 - இல்லன்னா அவருக்கு பழக்கம் விட்டு போயிருக்கலாம். - ஆமா. 720 00:36:52,562 --> 00:36:53,937 - இப்பவும் ஜில்லுக்காக. - ஜோன்! 721 00:36:53,938 --> 00:36:56,149 எப்படியோ காதலில் விழுந்தார் 722 00:36:58,276 --> 00:37:01,069 என் இதயத்தில் ஏதோ ஒன்று சொல்கிறது 723 00:37:01,070 --> 00:37:02,447 சீராக பாடுங்க. 724 00:37:03,031 --> 00:37:05,491 - லேரி, நிச்சயம் அது டீன் மார்ட்டின்தானா? - தெரியலை. 725 00:37:06,659 --> 00:37:08,453 …இங்கே இருக்கிறது 726 00:37:09,120 --> 00:37:10,205 அடச்சே. 727 00:37:11,080 --> 00:37:12,332 - இதோ வரேன். - சரி. 728 00:37:16,294 --> 00:37:18,587 ஆன்னா, யாரு இவர்? இவர் டீன் மார்ட்டின் இல்ல. 729 00:37:18,588 --> 00:37:21,298 - ஹே, அன்பே. - கண்டிப்பாக இல்ல. இவர் ரிச்சர்ட் ஜான்சன். 730 00:37:21,299 --> 00:37:24,134 - ஓ, இல்ல. வேணாம். - பிரபலமானவர்களின் டூப்பும் இறப்பார்கள், லேரி. 731 00:37:24,135 --> 00:37:26,261 - நீங்க ஏன் என்னிடம் சொல்லலை? - உங்களுக்கு தெரியும்னு நினைத்தேன். 732 00:37:26,262 --> 00:37:28,764 “இவர் ஜோனிக்குப் பிடிக்கும்”னு நீங்க சொல்வதைக் கேட்க விசித்திரமாக இருந்துச்சு. 733 00:37:28,765 --> 00:37:31,183 நான், “ரிச்சர்டா? ரிச்சர்ட் ஜோனிக்குப் பிடித்தவரா?”ன்னு யோசித்தேன். 734 00:37:31,184 --> 00:37:32,601 நான் அவரை சொல்லலைன்னு உங்களுக்கே தெரியும். 735 00:37:32,602 --> 00:37:35,813 இப்ப உரக்கச் சொல்லும்போது, இதுக்கு அர்த்தம் இல்லன்னு புரியுது. 736 00:37:36,397 --> 00:37:38,232 ப்ளீஸ். நான் தனிமையில் இருக்கேன். 737 00:37:38,233 --> 00:37:42,277 மேலும், அவருக்கு மோசமான குடிப்பழக்கம் இருக்கு, அதை உங்களிடம் சொல்ல மறந்துட்டேன், 738 00:37:42,278 --> 00:37:43,737 அது என் தவறுதான். 739 00:37:43,738 --> 00:37:44,822 அது உங்க தவறுதான். 740 00:37:46,991 --> 00:37:49,743 இதைவிட மோசமாகும் ஒரு சூழலை என்னால கற்பனைகூட செய்ய முடியலை. 741 00:37:49,744 --> 00:37:52,162 ஓல்' ப்ளூ ஐஸுக்கு, தன்னுடைய பழைய காம வேதனையை தீர்த்து வைக்க உதவு, ம்? 742 00:37:52,163 --> 00:37:53,748 - இல்ல, இல்ல. - அட… 743 00:37:54,582 --> 00:37:55,583 ஹே, லூக். 744 00:37:57,377 --> 00:37:59,379 - ஃபிராங்க்தான் ப்ளூ ஐஸ். - நீங்க சூப்பர், லூக்! 745 00:37:59,963 --> 00:38:02,131 இது இப்ப மோசமாகிடுச்சு. மோசமாகிடுச்சு. 746 00:38:03,132 --> 00:38:04,800 - நீ நலமா? - ஆமா. 747 00:38:04,801 --> 00:38:06,843 - அப்படியா? - ஆமா, நன்றி. மன்னிக்கவும். 748 00:38:06,844 --> 00:38:08,262 நீங்க இந்தப் பக்கம் போனதில் சந்தோஷம். 749 00:38:08,263 --> 00:38:09,305 வந்து, உண்மையில, நான்… 750 00:38:09,806 --> 00:38:11,765 - நீங்க வந்து … இல்ல. ஓ, இல்ல. - வந்து, நான் இங்கே வந்தது… 751 00:38:11,766 --> 00:38:13,350 லூக், ஒரு சூடானக் குளியலுக்கு அவளைத் திரும்பி அறைக்கு அழைத்து போ. 752 00:38:13,351 --> 00:38:14,519 சரி, சரி. நமக்கு கிடைத்தது… 753 00:38:16,479 --> 00:38:18,814 அவன் என்ன செஞ்சான்னு எனக்குத் தெரியாது. நீ ஏன் போகிறாய்… 754 00:38:18,815 --> 00:38:20,399 - உனக்கு என்ன பிரச்சினை? - தெரியும். நான் முயற்சிக்கிறேன். 755 00:38:20,400 --> 00:38:22,109 கடவுள் சத்தியமா, அவன் உண்மையான டீன் மார்ட்டின்னு நினைச்சேன். 756 00:38:22,110 --> 00:38:24,362 - உனக்கு என்ன பிரச்சினை? - நிறுத்துங்க! நிறுத்துங்க! 757 00:38:28,825 --> 00:38:29,951 நீங்க இருவரும் என்னோடு வாங்க. 758 00:38:30,660 --> 00:38:32,536 இல்ல. இல்ல, இல்ல, இல்ல, இல்ல, இல்ல. 759 00:38:32,537 --> 00:38:34,706 நீங்க… நீங்க இருவரும் இங்கேயே இருங்க. 760 00:38:36,457 --> 00:38:38,251 இருவரும் வழிவிடுங்க. வழிவிடுங்க. 761 00:38:39,127 --> 00:38:40,210 மன்னிக்கவும். 762 00:38:40,211 --> 00:38:41,296 உன்னை மன்னிச்சாச்சு. 763 00:38:43,256 --> 00:38:45,007 அதை நானே செஞ்சிருப்பேன், தெரியுமா. 764 00:38:45,008 --> 00:38:46,050 ஆமா. 765 00:38:47,176 --> 00:38:48,177 ஆமா. 766 00:38:49,220 --> 00:38:51,763 ஆமா. ஆமா. 767 00:38:51,764 --> 00:38:55,893 வந்து, என் தாத்தாவுக்கு மனநலப் பிரச்சினைகள் இருந்தன. 768 00:38:55,894 --> 00:39:00,565 ஒருவேளை அது ஒரு தலைமுறை தாண்டி வருதோ. ஏன்னா இது உண்மையா இருக்கவே முடியாது. 769 00:39:01,441 --> 00:39:05,820 இது எப்படி உண்மையா இருக்க முடியும்? கடவுளே. 770 00:39:07,488 --> 00:39:08,489 இது நரகமா? 771 00:39:09,657 --> 00:39:11,034 இது நரகமா? 772 00:39:11,618 --> 00:39:13,786 - உண்மையில், நரகம் என்பது… - இல்ல, இல்ல! நான் பேச சொல்லலையே. 773 00:39:17,498 --> 00:39:18,791 இந்த இடத்தை நீ எப்பவாவது புரிஞ்சுக்கிட்டியா? 774 00:39:20,084 --> 00:39:23,545 இது இன்னும் இன்னும் குழப்பமா ஆகுது. 775 00:39:23,546 --> 00:39:27,507 பயப்பட வேண்டாம். எல்லாம் இருக்க வேண்டியது போல இருக்கிறது. 776 00:39:27,508 --> 00:39:29,259 உன் ஃபோனைக் கொடு. என்னிடம் கொடு. 777 00:39:29,260 --> 00:39:32,888 ஹே, அன்பே. கொஞ்சமாக விதிகளை மீறுவது பத்தி பேசுறோம். 778 00:39:32,889 --> 00:39:35,182 - அது என் யோசனை. - அது என் யோசனை. 779 00:39:35,183 --> 00:39:39,061 இவன் யோசனையை எடுத்து சிறப்பாக செய்தேன். ஒரு திட்டம் தீட்டுறேன். 780 00:39:39,062 --> 00:39:40,521 ஓ, இது கட்டுப்படுத்துவது பற்றியா? 781 00:39:40,522 --> 00:39:41,940 ஆமா. ஆமா. 782 00:40:06,673 --> 00:40:08,549 - என்ன? - நல்ல செய்தி. 783 00:40:08,550 --> 00:40:11,176 - நான் ஃபிராங்க்கோடு பேசினேன், அப்புறம்… - உண்மையில், நான் ஃபிராங்க்கோடு பேசினேன். 784 00:40:11,177 --> 00:40:12,970 விஷயம் என்னன்னா, யாரோ ஃபிராங்க்கோடு பேசினாங்க. 785 00:40:12,971 --> 00:40:16,723 அப்புறம் அவங்க டாமிடம் பேசினாங்க, அப்புறம் பெரிய இடத்தில் இருக்கும் ஒருவரிடம் பேசினாங்க. 786 00:40:16,724 --> 00:40:18,393 - அந்தப் பெரிய ஆள். - கெவின். 787 00:40:18,893 --> 00:40:20,561 ஒரு திட்டத்துக்கு உங்களுக்கு அனுமதி கிடைத்தது. 788 00:40:20,562 --> 00:40:21,812 ஆன்னா, அந்தத் திட்டத்தைச் சொல்லு. 789 00:40:21,813 --> 00:40:23,689 - சரி, மன்னிக்கவும். வந்து… - வந்து, இங்கே… 790 00:40:23,690 --> 00:40:24,899 ஆன்னா. நீ ஆன்னாவா? 791 00:40:25,483 --> 00:40:26,651 - இல்ல. - சரி. 792 00:40:27,193 --> 00:40:28,485 ஆக, நீங்க இங்க வந்ததுக்கு அப்புறம், 793 00:40:28,486 --> 00:40:30,779 ஒரு நித்தியத்தைத் தேர்ந்து எடுப்பீங்க, அவ்வளவுதான். ஜீ-பூம்-பா. 794 00:40:30,780 --> 00:40:35,784 இந்தத் தனித்துவமான சூழ்நிலையில, உங்களுக்கு ஒரு சிறப்பு விசாவுக்கு அனுமதி கிடைச்சிருக்கு. 795 00:40:35,785 --> 00:40:38,161 ஜோனுக்கு ரெண்டு நித்தியப் பயணங்கள் அனுமதிக்கப்படும். 796 00:40:38,162 --> 00:40:40,289 ஒவ்வொரு முன்னாள் கணவனோட ஒரு பயணம். 797 00:40:40,290 --> 00:40:42,542 - அதன் பிறகு? - பிறகு அவள் முடிவெடுப்பாள். 798 00:40:43,710 --> 00:40:44,877 உங்க இருவரில் ஒருவரை. 799 00:40:44,878 --> 00:40:47,129 இது கொஞ்சம் பதட்டமான சூழ்நிலை போலத் தெரியுது. 800 00:40:47,130 --> 00:40:49,464 சரி. நீங்க மூவரும் ஒரே நித்தியத்தைத் தேர்ந்தெடுத்து 801 00:40:49,465 --> 00:40:50,632 அங்கிருந்து நீங்க பேசி முடிவு செய்யலாம். 802 00:40:50,633 --> 00:40:52,843 ஆனால், அப்போ நீங்க மூவரும் ஒரே இடத்துல எப்பவும் ஒன்னா இருப்பீங்க. 803 00:40:52,844 --> 00:40:54,136 அது வேலை செய்யும். 804 00:40:54,137 --> 00:40:55,429 - இல்ல, இல்ல. - எனக்கு… 805 00:40:55,430 --> 00:40:57,180 இவன் நிழல்ல பதுங்கறது எனக்கு சலிச்சிடுச்சு. 806 00:40:57,181 --> 00:40:58,849 - நிழல்ல பதுங்கறதா? - திருட்டுத்தனமா வருவது. 807 00:40:58,850 --> 00:41:00,726 - திருட்டுத்தனமா வருவதா? - ஆமா. நீ திருட்டுத்தனமானவன், நண்பா. 808 00:41:00,727 --> 00:41:03,520 அரை நூற்றாண்டு திருமணத்தை கெடுக்க நீ அங்கே காத்திருக்க. 809 00:41:03,521 --> 00:41:05,272 நம் நாட்டைக் காப்பாத்தும்போது செத்ததுக்கு என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 810 00:41:05,273 --> 00:41:07,691 - அது கொரியா, நண்பா. ரிலாக்ஸா இரு. - நீ என்னிடம் என்ன சொன்ன? 811 00:41:07,692 --> 00:41:09,903 நீ நார்மண்டி கடற்கரையை தாக்கலைதானே? 812 00:41:11,487 --> 00:41:13,530 - என்ன … நீ என்ன செய்யுற? - நீ அங்கே போன. 813 00:41:13,531 --> 00:41:15,032 ஹே. ஹே! நிறுத்துங்க! 814 00:41:15,033 --> 00:41:16,158 - அவனைத் திருப்பி அடிங்க, லேரி. - நிறுத்துங்க! 815 00:41:16,159 --> 00:41:17,951 - நான் உன்னை குத்துவேன். - ஆமா, லூக்! 816 00:41:17,952 --> 00:41:19,203 நிறுத்துங்க! சரியா? 817 00:41:19,204 --> 00:41:20,955 நாம இதைத்தான் செய்யப் போறோம்! 818 00:41:21,539 --> 00:41:23,791 எனவே, வந்து… 819 00:41:25,710 --> 00:41:28,086 ஒரு நாணயத்தைச் சுண்டிவிட்டு யார் முதல்ல போகலாம்னு பார்க்கலாம். 820 00:41:28,087 --> 00:41:29,296 இல்ல. 821 00:41:29,297 --> 00:41:32,133 வேற ஒருத்தன் என் மனைவியை டேட் பண்றத என்னால சகிச்சுக்க முடியாது. 822 00:41:33,134 --> 00:41:35,886 ஒருவேளை நீ வேற ஒருத்தன் மனைவியை கல்யாணம் பண்ணறதுக்கு முன்னாடி இதை யோசிச்சிருக்கணும். 823 00:41:35,887 --> 00:41:36,888 நண்பர்களே! 824 00:41:37,972 --> 00:41:39,224 யார் முதல்ல போறீங்க? 825 00:41:41,684 --> 00:41:42,810 என்கிட்ட ஒரு நாணயம் இருக்கு. 826 00:41:50,276 --> 00:41:51,527 அடச்சே. 827 00:41:51,528 --> 00:41:53,946 - அது ப்ரெட்ஸெல்லா? - இல்ல. 828 00:41:53,947 --> 00:41:55,572 - ஓ, கடவுளே. - நீங்க இன்னும் ப்ரெட்ஸெல் சாப்பிடுறீங்க. 829 00:41:55,573 --> 00:41:57,408 - ஆமா. ரிலாக்ஸ். - சரி ஆரம்பி. 830 00:41:58,493 --> 00:41:59,494 பூவா தலையா? 831 00:42:00,078 --> 00:42:01,079 தலை. 832 00:42:02,080 --> 00:42:05,500 அடுத்த நிறுத்தம், மலை உலகம் 312. 833 00:42:10,880 --> 00:42:12,215 - என்ன? - வந்து… 834 00:42:13,758 --> 00:42:15,426 நீங்க எவ்வளவு அழகானவர் என்பதையே நான் மறந்துட்டேன். 835 00:42:15,927 --> 00:42:18,220 நாம ஒரு அழகான தம்பதியாக இருந்தோம். 836 00:42:18,221 --> 00:42:20,431 அட, என்ன? எல்லோரும்… 837 00:42:21,015 --> 00:42:24,727 உங்களால நான் கர்ப்பமாகி, அதனாலதான் நீங்க என்னை கல்யாணம் செஞ்சதாக நினைச்சாங்க. 838 00:42:25,270 --> 00:42:27,437 ஆமா, இல்ல. என் அம்மா வந்து… நான் கர்ப்பமில்லைன்னு 839 00:42:27,438 --> 00:42:30,107 சொன்னப்போ ரொம்ப வருத்தப்பட்டாங்க, ஏன்னா அவங்க… 840 00:42:30,108 --> 00:42:32,652 அவங்க கவர்ச்சியான பேரக்குழந்தைகளை விரும்பினாங்க. 841 00:42:33,278 --> 00:42:34,361 என் பிள்ளைகள் அசிங்கம்னு இல்ல. 842 00:42:34,362 --> 00:42:36,072 நிச்சயம் அவங்க கவர்ச்சியாகத்தான் இருப்பாங்க. 843 00:42:37,532 --> 00:42:39,032 எனக்கு அக்கறையில்லை. 844 00:42:39,033 --> 00:42:40,117 நான் அப்படி நினைக்கலை. 845 00:42:40,118 --> 00:42:42,578 ஆமா. ஏன்னா எனக்கு… கவர்ச்சியான குழந்தைகள் பிடிக்காது. 846 00:42:42,579 --> 00:42:44,539 இல்ல, எனக்கும் கவர்ச்சியான குழந்தைகள் பிடிக்காது. 847 00:42:46,541 --> 00:42:47,750 சரி. 848 00:42:50,920 --> 00:42:52,213 எனக்குக் குழந்தைகளே பிடிக்காது. 849 00:42:53,506 --> 00:42:54,507 நல்லது. 850 00:42:55,174 --> 00:42:56,175 அது நல்லது. 851 00:43:17,322 --> 00:43:19,365 வானம் இன்னும் நீலமாக இருந்ததா ஞாபகமிருக்கு. 852 00:43:21,910 --> 00:43:23,119 எப்பவும் அந்த நிறமாத்தான் இருந்துச்சா? 853 00:43:23,661 --> 00:43:24,787 ஓ, ஆமா. கிட்டத்தட்ட. 854 00:43:26,623 --> 00:43:27,999 அந்த மேகம் நகருதா? 855 00:43:30,376 --> 00:43:31,377 ஆமா. 856 00:43:33,421 --> 00:43:34,422 அவை நகரும். 857 00:43:44,641 --> 00:43:46,184 இது நீ கற்பனை செஞ்சது போல இருக்கா? 858 00:43:46,851 --> 00:43:47,936 இது அற்புதமா இருக்கு. 859 00:43:53,274 --> 00:43:55,068 ஐயோ. ஓ. சரி. 860 00:43:56,110 --> 00:43:57,362 சரி. 861 00:44:00,323 --> 00:44:01,324 ரெண்டு முறை இறக்க முடியாது. 862 00:44:01,824 --> 00:44:03,283 நம்மால் ரெண்டு முறை இறக்க முடியாது. 863 00:44:03,284 --> 00:44:04,285 சரி. 864 00:44:12,710 --> 00:44:13,711 இது பரவாயில்லையா? 865 00:44:17,131 --> 00:44:18,299 - சரி. - சரியா? 866 00:44:20,343 --> 00:44:23,303 இல்ல, குப்பையை எங்க போடுறதுன்னு எங்களுக்குத் தெரியாது. 867 00:44:23,304 --> 00:44:26,641 கரடிகள் போக முடியாத ஒரு இடம் இருக்குன்னும் எங்களுக்குத் தெரியாது. 868 00:44:27,225 --> 00:44:29,477 இது சில்லுன்னு இருக்கு. எப்பவும் இவ்வளவு சில்லுன்னு இருக்குமா? 869 00:44:32,230 --> 00:44:33,439 இது சில்லுன்னு இருக்கு. 870 00:44:35,233 --> 00:44:37,485 கொஞ்சம் கதகதப்பான இடத்துக்கு நாம போவோமா? 871 00:44:39,195 --> 00:44:42,239 லூக் எல்லோரிடமும் போய் அவன் போர்ல இறந்ததாக சொல்றது எனக்குப் பிடிக்கலை. 872 00:44:42,240 --> 00:44:43,866 லேரி, அவர் போர்லதான் இறந்தார். 873 00:44:43,867 --> 00:44:47,911 இல்ல, எனக்குத் தெரியும், ஆனால் அவன் சொல்ற விதம். “போர்”னு ஏதோ பெரிய விஷயம் மாதிரி. 874 00:44:47,912 --> 00:44:51,290 சரி, அவரோட வெளிப்படையான வீரத்தைப் பத்தி சண்டை போடறத நாம நிறுத்தணும், 875 00:44:51,291 --> 00:44:53,668 ஏன்னா அது நம்மோட வலிமையான தாக்கும் கருத்தாக இருக்காது. 876 00:44:55,044 --> 00:44:58,130 லூக் எப்போதும் ஒரு நினைவாக இருந்தான்றதுதான் பிரச்சினை. 877 00:44:58,131 --> 00:45:00,091 இப்போ, ஒரு நினைவோட எப்படி போட்டி போடறதுன்னு னக்குத் தெரியலை. 878 00:45:00,800 --> 00:45:03,594 நாம எல்லோருமே நினைவுகளின் தொகுப்புதான். 879 00:45:03,595 --> 00:45:05,637 அது வருத்தமா இருக்கு. எனக்குப் பிடிக்கலை. 880 00:45:05,638 --> 00:45:07,973 ஆனா முக்கியமான விஷயம், முதல்ல அவள் ஏன் உங்களை காதலிச்சான்னு 881 00:45:07,974 --> 00:45:10,101 நீங்க அவளுக்கு நினைவூட்ட வேண்டியிருக்கு. 882 00:45:11,561 --> 00:45:12,562 உண்மையில்… 883 00:45:14,272 --> 00:45:16,649 அவ ஏன் என்னை காதலிச்சான்னு எனக்கு தெரியலை. 884 00:45:18,526 --> 00:45:22,197 சரி, அதை நீங்க சீக்கிரமே கண்டுபிடிக்கணும். அதுவும் வேகமாக. 885 00:45:27,243 --> 00:45:28,827 இங்கே நான் ஒருத்தரை கண்டுபிடிக்கணும். 886 00:45:28,828 --> 00:45:31,873 சரி. இப்போ நாம சூடு பிடிக்கறோம். 887 00:45:34,918 --> 00:45:37,586 என் கொள்ளு-பேத்தி ஷார்லெட்டுக்கு இந்த இடம் பிடிக்கும். 888 00:45:37,587 --> 00:45:39,255 அவள் ஒரு குட்டி சாகசக்காரி. 889 00:45:40,048 --> 00:45:42,175 அவளோட அம்மாவும் அப்படித்தான் இருந்தாள்னு நினைக்கிறேன். 890 00:45:44,802 --> 00:45:46,721 - மன்னிச்சிடுங்க. - பரவாயில்லை. 891 00:45:48,264 --> 00:45:49,807 நிச்சயம் அவள் உன்னை மிஸ் பண்ணுவாள். 892 00:45:50,767 --> 00:45:53,102 ஆக, அது பரவாயில்லயா? வந்து, அதப் பத்தி பேசுறது… 893 00:45:55,396 --> 00:45:56,480 - சரி. - பரவாயில்ல. 894 00:45:56,481 --> 00:45:58,357 - உங்களுக்கு என் மேல கோபம் இல்லயா? - எதுக்கு? 895 00:45:58,358 --> 00:46:00,984 வந்து… அறுபத்தி ஏழு வருஷங்கள், இல்லயா? 896 00:46:00,985 --> 00:46:06,114 நான் ரெண்டு வருஷத்துலேயே மறுமணம் செஞ்சுக்கிட்டேன், ஆனா நீங்க 67 வருஷங்கள் காத்திருந்தீங்க. 897 00:46:06,115 --> 00:46:07,909 அறுபத்தி ஏழு வருஷங்கள். ஆஹா. 898 00:46:14,249 --> 00:46:15,291 ஆமா. 899 00:46:21,506 --> 00:46:28,346 நித்தியம் ஆபத்துல இருக்கும்போது, ஒரு வாழ்நாள் முழுக்க காத்திருப்பது ஒண்ணுமே இல்ல. 900 00:46:30,223 --> 00:46:32,266 கடவுளே, நீங்க ரொம்ப அற்புதம். 901 00:46:32,267 --> 00:46:33,350 நான் அற்புதமானவன் இல்ல. 902 00:46:33,351 --> 00:46:35,477 ஓ, அற்புதமானவங்க இப்படித்தான் சொல்வாங்க. 903 00:46:35,478 --> 00:46:37,479 சரி. உன் குழந்தைகள், பேரக்குழந்தைகள் மற்றும் 904 00:46:37,480 --> 00:46:39,481 அவங்க குழந்தைகளை பத்தி கேட்குறது எனக்கு பிடிக்கலை, சரியா? 905 00:46:39,482 --> 00:46:41,733 அதாவது, நான் அவங்களை வெறுக்கலை. 906 00:46:41,734 --> 00:46:42,735 சரி. 907 00:46:45,154 --> 00:46:47,782 ஆனால் உன்னோடு சேர்ந்து அது எல்லாம் எனக்குக் கிடைக்கலை என்பது என்னை கொல்லுது. 908 00:46:53,162 --> 00:46:54,163 உனக்குக் கிடைச்சதுல சந்தோஷம். 909 00:46:56,708 --> 00:46:58,459 உனக்கு மகிழ்ச்சியான வாழ்க்கை கிடைச்சதுல சந்தோஷம். 910 00:47:05,592 --> 00:47:08,177 நான் துறைமுகத்துக்கு போய் நீங்க திரும்பி வர காத்திருப்பேன். 911 00:47:08,720 --> 00:47:11,305 எல்லா சிப்பாய்களும் கரைக்கு ஓடி வருவதை பார்ப்பேன், 912 00:47:11,306 --> 00:47:13,432 ஏன்னா அவங்களுக்குத் தவறான செய்தி கிடைச்சதுன்னு நான் என்னை நம்ப வச்சுக்கிட்டேன். 913 00:47:13,433 --> 00:47:15,435 - நீங்க அவங்களோட இருப்பீங்கன்னு. அதோடு… - ஜோன். 914 00:47:18,354 --> 00:47:23,193 நான் உட்கார்ந்து பார்த்து காத்திருப்பேன். 915 00:47:27,614 --> 00:47:28,615 அதனால நான்… 916 00:47:31,117 --> 00:47:32,869 நான் உங்களுக்காக காத்திருந்தேன், லூக். 917 00:47:36,289 --> 00:47:38,458 சரி. 918 00:47:44,797 --> 00:47:45,798 ஹே. 919 00:47:47,926 --> 00:47:48,927 என்னோடு வா. 920 00:48:06,694 --> 00:48:10,365 நான் ஏற்கனவே இறக்கலைன்னா, இப்போ நீங்க என்னை கொல்லப் போறீங்களோன்னு பயப்படுவேன். 921 00:48:11,366 --> 00:48:13,909 ஆவணக்காப்பகம் 922 00:48:13,910 --> 00:48:16,704 - நீ என்னை நம்புறியா? - கண்டிப்பாக. 923 00:48:17,747 --> 00:48:18,748 வா. 924 00:48:22,961 --> 00:48:25,587 ஹலோ, திரு. ஃபென்விக். 925 00:48:25,588 --> 00:48:26,881 வெறும் ஃபென்விக்தான். 926 00:48:28,216 --> 00:48:30,592 சரி. இதுக்கு முன்னாடி நாங்க இங்கே வந்ததில்லை… 927 00:48:30,593 --> 00:48:32,554 தனியாகவா இல்ல சேர்ந்தா? 928 00:48:34,639 --> 00:48:36,974 - சேர்ந்து. - காட்சிப்பொருட்களைத் தொடக் கூடாது. 929 00:48:36,975 --> 00:48:38,851 ஞாபகமிருக்கட்டும், காட்சிப்பொருட்கள் எல்லாம் உண்மையானவை இல்ல. 930 00:48:38,852 --> 00:48:42,229 மன உளைச்சலுக்கு நாங்கள் எந்த பொறுப்பும் ஏற்க மாட்டோம். 931 00:48:42,230 --> 00:48:43,231 மறுவாழ்க்கைக்கு வாழ்த்துகள். 932 00:48:44,566 --> 00:48:45,649 நீ தயாரா? 933 00:48:45,650 --> 00:48:46,651 எதுக்கு? 934 00:49:00,290 --> 00:49:01,915 எல்லா நித்தியத்திற்கும் ஒண்ணு இருக்கு. 935 00:49:01,916 --> 00:49:03,876 அதை ஆவணக்காப்பக சுரங்கங்கள்னு சொல்வோம். 936 00:49:03,877 --> 00:49:05,419 அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 937 00:49:05,420 --> 00:49:08,089 தெரியலை. நான் இதுக்கு முன்பாக எந்த நித்தியத்துக்கும் போனதில்லை. 938 00:49:11,301 --> 00:49:12,802 நாம சேர்ந்தே அதைக் கண்டுபிடிப்போம். 939 00:49:23,313 --> 00:49:24,480 ஹாய். உன் பெயர் என்ன? 940 00:49:26,608 --> 00:49:27,901 - ஆமா, உன்னைத்தான். - ஓ. நான் ஜோன். 941 00:49:28,776 --> 00:49:29,944 சரி. 942 00:49:31,029 --> 00:49:32,487 - உங்க பெயர் என்ன? - லூக். 943 00:49:32,488 --> 00:49:33,907 உங்களை சந்திப்பதில் சந்தோஷம், லூக். 944 00:49:34,991 --> 00:49:36,825 - ஓ, லூக். - ஜோன் என்பது அழகான பெயர். 945 00:49:36,826 --> 00:49:38,077 நான் இதுக்கு முன்னாடி உன்னை இங்கே பார்த்ததே இல்லயே. 946 00:49:39,329 --> 00:49:41,163 வந்து, இப்பத்தான் இந்த நகரத்துக்கு குடி வந்தேன். 947 00:49:41,164 --> 00:49:43,165 அந்த திருப்பத்தில். பிரையர்… 948 00:49:43,166 --> 00:49:44,249 பிரையர் கிளிஃப்பா? 949 00:49:44,250 --> 00:49:45,251 வா. 950 00:49:54,719 --> 00:49:57,388 - நான் எவ்ளோ பதட்டமா இருக்கேன். என்னை பாரேன். - நான் அப்படி சொல்லலை… 951 00:49:57,972 --> 00:49:59,474 உன்னைப் பாரேன். 952 00:50:08,024 --> 00:50:10,610 ஜோன், எனக்கு உன்னை ரொம்ப பிடிக்கும். 953 00:50:22,205 --> 00:50:23,206 வா. 954 00:50:29,420 --> 00:50:31,255 ஓ, இல்ல. இல்ல, வேணாம். 955 00:50:31,256 --> 00:50:32,548 வேணாம். லூக், வாங்க. 956 00:50:32,549 --> 00:50:35,759 - ஓ, நாம உண்மையில் அதைச் செய்யுறோமே, ம்? - ஹே. 957 00:50:35,760 --> 00:50:36,970 நிறுத்துங்க! 958 00:50:57,240 --> 00:50:58,825 நான் இதைப் பார்க்க விரும்பலை. 959 00:51:03,705 --> 00:51:04,913 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 960 00:51:04,914 --> 00:51:05,957 நானும்தான். 961 00:51:16,426 --> 00:51:17,927 என் வாழ்வின் மிக மோசமான நாள். 962 00:51:28,146 --> 00:51:29,147 லூக். 963 00:51:30,815 --> 00:51:32,817 நான் உங்களை ரொம்பவே மிஸ் பண்ணினேன். 964 00:51:34,611 --> 00:51:35,612 ஆமா. 965 00:52:02,096 --> 00:52:03,389 நாம போகணும். 966 00:52:04,432 --> 00:52:05,724 லூக், ப்ளீஸ். 967 00:52:05,725 --> 00:52:07,518 எனக்கு இது ஞாபகமில்லை. 968 00:52:07,519 --> 00:52:11,021 - நீங்க இதைப் பார்க்க வேண்டியதில்ல. - நம் கப்பல்துறையில் அவன் என்ன செய்யுறான்? 969 00:52:11,022 --> 00:52:12,898 நாம போகலாமா, ப்ளீஸ்? 970 00:52:12,899 --> 00:52:14,399 ப்ளீஸ்… 971 00:52:14,400 --> 00:52:16,027 ஐயோ, கடவுளே, லூக். ப்ளீஸ். 972 00:52:20,615 --> 00:52:22,283 நீ என்னைத் திருமணம் செய்வாயா? 973 00:52:23,826 --> 00:52:25,202 கண்டிப்பாக. 974 00:52:25,203 --> 00:52:28,372 அவளது மரணத்தை அவனைப் பற்றியதாக ஆக்கினான். அது சுயநலம், அது அப்படித்தான். 975 00:52:28,373 --> 00:52:32,168 - நீங்க சொன்னால் சரி. சரி, யாரு கேரன்? - அடக் கடவுளே. அவள் பக்கத்து வீட்டுக்காரர். 976 00:52:33,169 --> 00:52:35,712 ஓக்டேல் அவென்யூ எச்ஓஏ-வின் நெடுங்கால உறுப்பினர், 977 00:52:35,713 --> 00:52:37,674 அவள் நம்மை அதை மறக்க விட மாட்டாள். 978 00:52:38,299 --> 00:52:40,425 என் கதவுல சிறு பேப்பர்களை எழுதி ஒட்டி வைப்பாள். 979 00:52:40,426 --> 00:52:43,262 - அவள் மறைமுகமாக வெறுப்பைக் காட்டுபவள். - சரி. இதோ வந்துட்டோம். வந்துட்டோம். 980 00:52:43,263 --> 00:52:44,973 - எனக்கு கொஞ்சம் இடம் கொடுங்க. - மன்னிக்கவும். 981 00:52:50,061 --> 00:52:52,938 லேரி. நான் ப்ரெட்ஸெல்களைப் பத்தி கேள்விப்பட்டேன். 982 00:52:52,939 --> 00:52:54,398 கேரன். நீ இங்கயும் வயதானவளாகத்தான் இருக்க. 983 00:52:54,399 --> 00:52:57,026 இப்ப எனக்கு 72 வயது, மிக்க நன்றி. 984 00:52:57,694 --> 00:52:58,777 ஆமா, இல்ல. 985 00:52:58,778 --> 00:53:01,864 மன்னிச்சிடு, இந்த வயசுல மகிழ்ச்சியாக இருப்பது கொஞ்சம் வினோதமாக இருக்கு. 986 00:53:01,865 --> 00:53:04,449 - ஜிம் இறந்தது உனக்கு ஞாபகமிருக்கா? - அதுதான் உன் மகிழ்ச்சிக்கு காரணமா? 987 00:53:04,450 --> 00:53:06,660 - உன் கணவர் இறந்தது? - ஓ, ஜிம் அன்பானவர். 988 00:53:06,661 --> 00:53:10,415 ஆனால், அந்தக் கோடையில் என் தோழி பார்புடன் நான் கைவினைப் பொருள் செய்யும் பயிற்சிக்கு போனப்ப… 989 00:53:11,291 --> 00:53:12,457 சரி. 990 00:53:12,458 --> 00:53:13,876 நானும் பார்பும் காதலர்கள். 991 00:53:13,877 --> 00:53:15,919 ஓ. எனக்குத் தெரியாது… 992 00:53:15,920 --> 00:53:20,048 மூன்று மாசங்களுக்கு முழு லெஸ்பியனாக இருந்தேன், அது அற்புதமாக இருந்துச்சு. 993 00:53:20,049 --> 00:53:24,303 ஆனால் பிறகு திரும்ப வந்தேன், குழந்தைகள் வந்தாங்க, பேரக்குழந்தைகளும் வந்தாங்க, 994 00:53:24,304 --> 00:53:28,765 பிறகு தேவாலய குழுவும் இருந்துச்சு, மறுபடியும் அந்த பிடிக்காத வாழ்க்கையை வாழ்ந்தேன். 995 00:53:28,766 --> 00:53:30,642 ஏன் என்கிட்ட மோசமா நடந்துக்கிட்டன்னு இப்ப புரியுது. 996 00:53:30,643 --> 00:53:32,352 ஓ, இல்ல. எனக்கு உன்னைப் பிடிக்காது. 997 00:53:32,353 --> 00:53:33,520 சரி. 998 00:53:33,521 --> 00:53:35,480 நான் காலப்போக்கில் மாறிட்டேன். 999 00:53:35,481 --> 00:53:37,734 எல்லோருக்கும் உன்னைப் பிடிக்கும், லேரி. 1000 00:53:38,985 --> 00:53:40,111 நான் யோசிப்பது… 1001 00:53:42,030 --> 00:53:43,280 பாரிஸ் இடம். 1002 00:53:43,281 --> 00:53:47,284 உண்மையில், அது '60களில் இருந்த பாரிஸ், ஆனால் அவங்க ஆங்கில உச்சரிப்பில் வித்தியாசம் இருக்கு. 1003 00:53:47,285 --> 00:53:48,870 அதோடு அவங்களுக்கு சமூக உரிமைகள் உள்ளன. 1004 00:53:49,495 --> 00:53:51,121 நீ ஜோனிற்காகக் காத்திருக்கன்னு புரியுது. 1005 00:53:51,122 --> 00:53:52,665 இல்ல, அவ ஏற்கனவே இங்கே வந்துட்டா. 1006 00:53:53,416 --> 00:53:54,834 ஓக்டேல்லிற்கு மோசமான வாரம். 1007 00:53:55,543 --> 00:53:58,295 - ஆக, நீங்க இருவரும் எங்கே போறீங்க? - அது சிக்கலானது. 1008 00:53:58,296 --> 00:54:00,380 ஓ, நீயும் ஓரினச் சேர்க்கையாளரா? 1009 00:54:00,381 --> 00:54:03,343 - உண்மையில், அதுவே சுலபமா இருந்திருக்கும். - உன்னைப் பாரேன். 1010 00:54:04,969 --> 00:54:07,722 நீ ரொம்ப அசௌகரியமா இருக்க. 1011 00:54:09,265 --> 00:54:10,557 - நான் கவர்ச்சியா இருக்கேன். - அதைப் பத்தி யோசி. 1012 00:54:10,558 --> 00:54:12,685 உலகிலேயே மிக மோசமான விஷயம் உனக்கு ஏற்கனவே நடந்துடுச்சு. 1013 00:54:13,186 --> 00:54:14,478 அவருக்கும் அதுதான் ஆசை. 1014 00:54:14,479 --> 00:54:17,231 - சொல். - பெண்ணே, நடந்தது இதுதான். 1015 00:54:17,232 --> 00:54:19,358 சரி. கேள். ஒரு கேள்வி கேட்கத்தான் இங்கே வந்தேன், 1016 00:54:19,359 --> 00:54:21,026 அய்யோ, கேரன்னை ஒரு கேள்வி கேட்கப் போறேன். 1017 00:54:21,027 --> 00:54:22,320 அப்படின்னா, கேள்வியைக் கேளுங்க. 1018 00:54:23,196 --> 00:54:27,909 கேரன், ஜோன் எப்பவாவது உன்னிடம் சொன்னாளா… 1019 00:54:29,035 --> 00:54:30,787 அவள் ஏன் என்னை காதலிச்சான்னு உனக்கு என்ன தோணுது? 1020 00:54:36,167 --> 00:54:37,376 கேரன், ஏதாவது சொல். 1021 00:54:37,377 --> 00:54:40,672 - ஏதாவது. ஏதாவது சொல். - வந்து, நான்… 1022 00:54:42,549 --> 00:54:44,007 எதுவாக இருந்தாலும் பரவாயில்லை. 1023 00:54:44,008 --> 00:54:46,135 எனக்குத் தெரியாது. அவள்தான் காதலிச்சாள். 1024 00:54:47,053 --> 00:54:50,347 அதாவது, லூக் இறந்த பிறகு, அவள் திரும்ப சந்தோஷமா இருப்பான்னு நான் நினைச்சதே இல்ல… 1025 00:54:50,348 --> 00:54:52,517 ஆனால் நீ அவளை சந்தோஷமா வச்சுக்கிட்ட. 1026 00:54:53,768 --> 00:54:56,478 அவளை சந்தோஷப்படுத்தறதுக்காகவே நீ உன் வாழ்க்கையை அர்ப்பணிச்ச. 1027 00:54:56,479 --> 00:54:57,605 அது போதாதா? 1028 00:54:59,274 --> 00:55:00,816 லூக்கும் இங்கேதான் இருக்கிறார். 1029 00:55:00,817 --> 00:55:01,985 ஜோனின் லூக்கா? 1030 00:55:02,610 --> 00:55:06,029 ஓ, அவன் ரொம்ப அட்டகாசமாக இருப்பான். 1031 00:55:06,030 --> 00:55:07,990 அவன் மேல் ஈர்ப்பு இருப்பது போலவே நடிப்பேன். 1032 00:55:07,991 --> 00:55:10,784 - நிச்சயமா, ஈர்ப்பு எதுவும் இல்லை. - நீங்க ஒரு பெரிய, ரகசிய லெஸ்பியன் என்பதாலா? 1033 00:55:10,785 --> 00:55:11,994 அதேதான். 1034 00:55:11,995 --> 00:55:12,996 ஆனால், ஆஹா. 1035 00:55:13,830 --> 00:55:14,913 அவன் சிறப்பானவன். 1036 00:55:14,914 --> 00:55:16,790 ஹே, நான் சொல்வதைக் கேள். 1037 00:55:16,791 --> 00:55:17,959 யாருமே சிறந்தவர்கள் கிடையாது. 1038 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 யாருமே சிறந்தவர்கள் கிடையாது! 1039 00:55:19,752 --> 00:55:22,463 - லேரி, அப்படிச் செய்யாதே! - யாருமே சிறந்தவர்கள் கிடையாது. 1040 00:55:23,047 --> 00:55:25,884 - லூக். லூக், கொஞ்சம் அமைதியாக முடியுமா? - எதப் பத்தி? 1041 00:55:26,551 --> 00:55:28,927 வந்து, நீங்க… 1042 00:55:28,928 --> 00:55:32,306 யோசிச்சுப் பார்த்தா உங்களுக்கே புரியும், நீங்க எப்பவும் என்னோட ஒரு பகுதியா இருப்பீங்கன்னு 1043 00:55:32,307 --> 00:55:34,516 அவருக்குத் தெரியும் என்பதைத்தான் அப்படிச் சொன்னார். 1044 00:55:34,517 --> 00:55:36,977 என்ன, ஜோன். அவன் தந்திரமா உள்ள வந்துட்டான். 1045 00:55:36,978 --> 00:55:39,062 உன் துக்கத்தை பயன்படுத்தி உன்னை கையாண்டான். 1046 00:55:39,063 --> 00:55:40,189 - இல்ல. - அவன் ஒரு ஒட்டுண்ணி மாதிரி. 1047 00:55:40,190 --> 00:55:42,108 நடந்தது அது இல்ல, சரியா? 1048 00:55:42,775 --> 00:55:43,818 நீங்க விட்டுட்டுப் போயிட்டீங்க. 1049 00:55:46,029 --> 00:55:47,197 நான் விட்டுப் போகல. நான் செத்துட்டேன். 1050 00:55:53,661 --> 00:55:56,289 நீ இன்னும் துக்கப்பட்டு இருக்கலன்னா, சம்மதம் சொல்லி இருப்பியா? 1051 00:55:57,123 --> 00:55:59,334 நான் துக்கப்படுறதை நிறுத்தவே இல்ல. 1052 00:56:01,920 --> 00:56:03,338 நீ சம்மதம் சொல்லி இருப்பியா? 1053 00:56:17,519 --> 00:56:19,311 லேரி, லேரி! கேளுங்க. 1054 00:56:19,312 --> 00:56:21,939 நான் உங்களுக்கு ஆதரவா இருக்கேன், ஆனால், இது சரியான வழி இல்ல, சரியா? 1055 00:56:21,940 --> 00:56:24,358 இது அவரைப் பற்றியது கூட இல்ல. இது உங்களையும் ஜோனையும் பற்றியது. 1056 00:56:24,359 --> 00:56:27,319 நீங்க 65 ஆண்டுகள் காதலிச்சு, 1057 00:56:27,320 --> 00:56:29,279 ரொம்ப சந்தோஷமாக வச்சிருந்த பெண்ணைப் பற்றியது. 1058 00:56:29,280 --> 00:56:32,032 இப்ப அதே பெண்ணிடம், நீங்க நித்தியம் முழுக்க அவங்களுடனேயே செலவழிச்சு, 1059 00:56:32,033 --> 00:56:35,244 அதையே திரும்ப செய்யத் தயாரா இருக்கீங்கன்னு காட்டுறது பத்திய விஷயம் இது. 1060 00:56:35,245 --> 00:56:36,746 இப்போ, இது அவளை சந்தோஷப்படுத்துமா? 1061 00:56:39,666 --> 00:56:40,958 - சரி, அருமை. - எந்த மாதிரியானவன் 1062 00:56:40,959 --> 00:56:41,917 இப்படி கதவை பூட்டாம விடுவான்? 1063 00:56:41,918 --> 00:56:45,296 - ஒருவேளை அவரிடம் மறைக்க ஒண்ணும் இல்லயோ? - இல்ல, எல்லோரிடமும் மறைக்க ஏதாவது இருக்கும். 1064 00:56:47,298 --> 00:56:48,466 இது கொஞ்சம் நாடகத்தனமா இருக்கு. 1065 00:56:49,050 --> 00:56:51,301 இங்க நேரத்தை கணக்கு வைக்கறது ரொம்ப கஷ்டம், அதனால நான் அவரைப் பாராட்டறேன். 1066 00:56:51,302 --> 00:56:53,220 இதுதான் நடைமுறை. 1067 00:56:53,221 --> 00:56:55,056 லேரி, என்ன இது? 1068 00:56:57,433 --> 00:56:58,809 ஹா! ஒரு சிறப்பான மனுஷன் இதைப் பார்ப்பானா? 1069 00:56:58,810 --> 00:57:00,687 நீங்க ஒரு தடவைக்கூட ஆபாசப் படம் பார்த்ததில்லையா, லேரி? 1070 00:57:05,066 --> 00:57:07,234 இது என்ன? இந்த எண்களைப் பாருங்க. 1071 00:57:07,235 --> 00:57:09,486 - ஆமா, இவை எண்கள். - இதுல உதட்டுச்சாயம் இருக்கு. 1072 00:57:09,487 --> 00:57:11,029 அவங்க முத்தமிட்டாங்கன்னு அர்த்தம். 1073 00:57:11,030 --> 00:57:14,284 சரி, 67 வருடங்கள் ஆகிடுச்சு. நீங்க என்ன செய்திருப்பீங்க? 1074 00:57:16,244 --> 00:57:19,454 ஐயோ, லேரி. போதும். இது ரொம்ப அதிகம். 1075 00:57:19,455 --> 00:57:21,748 சரி. நான் என்ன செய்யுறேன்? நாம போகலாம். 1076 00:57:21,749 --> 00:57:23,293 - நாம போயிடலாம். - என்னது இது… 1077 00:57:24,043 --> 00:57:25,586 திருட்டு நாயே. 1078 00:57:25,587 --> 00:57:27,671 வந்து, டேட்டிங் சரியா போகல போலயே, சரிதானே? 1079 00:57:27,672 --> 00:57:29,006 ஓ, நீ அவளை பயன்படுத்திக்கிட்ட. 1080 00:57:29,007 --> 00:57:30,382 என்ன உளறுற? 1081 00:57:30,383 --> 00:57:33,135 என்னை காரணமா வச்சு நீ நிச்சயதார்த்தம் செஞ்சிக்கிட்ட. 1082 00:57:33,136 --> 00:57:35,178 என் இறப்பை பயன்படுத்தி, நீ உள்ளே வந்துட்ட. 1083 00:57:35,179 --> 00:57:37,598 - நான் இதையெல்லாம் கேட்க வேண்டியது இல்ல. - ஜோனை தனியா விட்டுட்டு வந்ததால வருத்தப்பட்டேன். 1084 00:57:37,599 --> 00:57:39,516 அவளுக்கு யாராவது கிடைக்கணும்னு உண்மையாவே நம்பினேன். 1085 00:57:39,517 --> 00:57:40,809 ஆமா, சரிதான். 1086 00:57:40,810 --> 00:57:42,979 உன்கூட இருந்ததுக்கு பதில், அவள் தனியாவே இருந்திருக்கலாம். 1087 00:57:44,063 --> 00:57:45,356 நான் முயன்றேன். 1088 00:57:48,276 --> 00:57:49,527 ஹே, அது தலைமுடிக்கான சாயமா? 1089 00:57:52,906 --> 00:57:54,157 நிறுத்து! 1090 00:57:55,700 --> 00:57:56,701 என் மூக்கு! 1091 00:57:59,787 --> 00:58:00,871 என்னை விடு! 1092 00:58:00,872 --> 00:58:02,080 - என்னை விடு! - என்னை விடு! 1093 00:58:02,081 --> 00:58:04,667 அவ்வளவுதானா? இவ்வளவுதான் உங்களால செய்ய முடியுமா? 1094 00:58:07,921 --> 00:58:09,505 நான் உனக்குத் துரோகம் செய்யலை, லூக். 1095 00:58:10,256 --> 00:58:11,590 எனக்கு உன்னைத் தெரியவே தெரியாது. 1096 00:58:11,591 --> 00:58:14,677 ஆமா. அப்புறம் ஏன் தளத்தில் உன் காதலைச் சொன்ன? 1097 00:58:20,141 --> 00:58:21,517 லேரி. 1098 00:58:21,518 --> 00:58:24,770 சந்திப்பு 145க்கு, மனவுளைச்சல் நிபுணர்கள் செல்லவும். 1099 00:58:24,771 --> 00:58:25,980 விமான விபத்து வருகிறது. 1100 00:58:30,151 --> 00:58:33,905 - சரி. அமைதியான இடத்திற்கு நாம போகலாம். - அடக் கடவுளே. 1101 00:58:34,656 --> 00:58:35,907 சகோதர அன்பு உலகம் உணர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுகின்றன 1102 00:58:42,205 --> 00:58:44,958 ஹை ஸ்கூல் உலகிற்கான கடைசி அழைப்பு. 1103 00:58:47,919 --> 00:58:49,754 இந்த நித்தியங்களுக்கு என்னதான் பிரச்சினை? 1104 00:58:51,130 --> 00:58:53,048 சிலது நிறைந்திருக்கு. 1105 00:58:53,049 --> 00:58:56,010 மத்தவை வழக்கத்துல இருந்து பின்தங்கி இருக்கு. 1106 00:58:56,678 --> 00:59:01,014 இப்போதைய தரத்துல பார்த்தால், சிலது அரசியலோடு ஒத்துப்போகும் நிலைப்பாட்டுல இல்ல. புரியுதா? 1107 00:59:01,015 --> 00:59:02,099 மார்க்சிய உலகம் கோமாளி உலகம் 1108 00:59:02,100 --> 00:59:05,978 அப்படின்னா, அதுல இருக்கற மக்கள் என்ன ஆனாங்க? 1109 00:59:05,979 --> 00:59:09,524 அவங்க இன்னும் தங்களோட மறுமை வாழ்வை வாழ்ந்துட்டுதான் இருக்காங்க. 1110 00:59:10,942 --> 00:59:11,985 சரி. 1111 00:59:17,532 --> 00:59:18,825 அடக் கடவுளே. 1112 00:59:20,243 --> 00:59:22,287 எனக்கு என்ன செய்றதுன்னே தெரியலை. 1113 00:59:24,414 --> 00:59:28,458 மத்தவங்கள பத்தி கவலைப்பட்டே, உங்க மொத்த வாழ்க்கையையும் செலவழிச்சீங்க. 1114 00:59:28,459 --> 00:59:31,378 இப்போ உங்களுக்கு எது சிறந்ததுன்னு முடிவு பண்ண வேண்டிய நேரம். 1115 00:59:31,379 --> 00:59:32,380 நானே யூகிக்கிறேன். 1116 00:59:33,923 --> 00:59:35,383 லூக் எனக்குச் சிறந்த பொருத்தமா? 1117 00:59:36,259 --> 00:59:39,762 நீங்க லூக்கைத் தேர்ந்தெடுக்கணும்னுதான் நான் விரும்புறேன், ஏன்னா அது நீங்க தவறவிட்ட வாழ்க்கை. 1118 00:59:40,889 --> 00:59:43,266 நீண்ட நித்தியத்தில் வருத்தங்கள சுமந்துட்டு போக முடியாது. 1119 00:59:44,767 --> 00:59:47,562 ஆனால், இது நீங்க எடுக்க வேண்டிய முடிவு. 1120 00:59:49,606 --> 00:59:53,859 அடக் கடவுளே. ஒருவேளை… எனக்கு ஒருவேளை… யாரை தேர்ந்தெடுக்கறதுன்னு தெரியலன்னா என்ன நடக்கும்? 1121 00:59:53,860 --> 00:59:55,820 வந்து, நீங்கதான் அதுக்கான வழியைக் கண்டுபிடிக்கணும். 1122 00:59:56,946 --> 00:59:58,031 மன்னிக்கவும். 1123 01:00:05,288 --> 01:00:08,208 நாளைக்கு கடற்கரையில் சந்தோஷமா இருங்க. 1124 01:00:08,791 --> 01:00:10,919 எப்படியும் அது ஒரு சொர்க்கம். 1125 01:00:17,884 --> 01:00:19,719 இது இவ்வளவு பிஸியாக இருக்கும்னு நான் எதிர்பார்க்கலை. 1126 01:00:21,387 --> 01:00:24,264 - சரி, பரவாயில்ல. - ரொம்ப பிரபலமா இருக்கு. பரவாயில்ல. 1127 01:00:24,265 --> 01:00:25,891 நமக்கு ஒரு குடை கிடைக்குமான்னு யோசிக்கிறேன். 1128 01:00:25,892 --> 01:00:29,145 சரி, உங்க கையில கொண்டுவந்து தருவாங்கன்னு நினைச்சீங்களா? இல்ல நாற்காலி தருவாங்களா? 1129 01:00:34,651 --> 01:00:36,236 இந்தக் காட்சியைப் பாரேன். 1130 01:00:43,368 --> 01:00:44,953 நீ ரொம்ப அழகா இருந்த, அன்பே. 1131 01:00:46,371 --> 01:00:48,747 அதாவது, நீ ரொம்ப அழகா இருக்க. 1132 01:00:48,748 --> 01:00:51,625 நீ எப்பவும் அழகாகத்தான் இருந்திருக்க, 1133 01:00:51,626 --> 01:00:54,420 - நீ அழகாக இல்லாமல் இருந்ததே இல்ல. - நீங்க சொல்ல வர்றது புரியுது, அன்பே. 1134 01:00:56,673 --> 01:00:59,676 இருந்தும், நீங்க சொல்றது சரிதான். இது ஒரு நல்ல விடுமுறையாக இருந்திருக்கும். 1135 01:01:00,718 --> 01:01:03,011 அதாவது, இங்கு இருந்திருக்கத் தேவையில்ல. 1136 01:01:03,012 --> 01:01:05,223 உனக்கு வேறொரு நித்தியம் வேணும்னா, நாம… 1137 01:01:06,140 --> 01:01:07,808 நாம் விண்வெளிக்குப் போகலாம், எனக்கும் ஆர்வம்தான். 1138 01:01:07,809 --> 01:01:09,769 லூக் அங்கு மிதந்துட்டு இல்லாத பட்சத்தில். 1139 01:01:18,403 --> 01:01:20,572 நீங்களும் பார்க்க ரொம்ப அழகாகத்தான் இருக்கீங்க. 1140 01:01:23,491 --> 01:01:24,575 ஃபோர்! 1141 01:01:24,576 --> 01:01:26,034 அது கோல்ஃப்ல சொல்வது, முட்டாளே! 1142 01:01:26,035 --> 01:01:27,369 சரி, லேரி, அவன் ஒரு குழந்தை. 1143 01:01:27,370 --> 01:01:28,912 ஓ, அவருக்கு 90 வயது இருக்கலாம். 1144 01:01:28,913 --> 01:01:30,373 என்னுடைய ஒன்பது வயசுலதான், நான் இறந்தேன். 1145 01:01:32,709 --> 01:01:34,502 - சரி. - இடிச்சிட்டு ஓடிட்டாங்க. 1146 01:01:35,378 --> 01:01:36,712 குறைந்தபட்சம் சீக்கிரமாவது இறந்திருப்ப. 1147 01:01:36,713 --> 01:01:37,714 சீக்கிரமெல்லாம் இல்ல. 1148 01:01:38,339 --> 01:01:42,427 ரொம்ப ரொம்ப மெதுவாக இறந்தேன். 1149 01:01:45,221 --> 01:01:47,180 அன்பே, நாம… இங்கிருந்து கிளம்பலாம். 1150 01:01:47,181 --> 01:01:48,224 சரி. 1151 01:01:54,063 --> 01:01:55,772 என் இறுதிச்சடங்கு எப்படி நடந்துச்சு? 1152 01:01:55,773 --> 01:01:57,191 ஓரளவாவது மக்கள் வந்தாங்களா? 1153 01:01:57,192 --> 01:01:59,526 ஆமா, உங்களுக்குப் பிடிச்சிருக்கும். 1154 01:01:59,527 --> 01:02:00,611 உண்மையாகவா? 1155 01:02:00,612 --> 01:02:03,031 அதாவது, பிடிக்காதது போல நடிச்சிருப்பீங்க, ஆனா நல்லா இருந்துச்சு. 1156 01:02:05,700 --> 01:02:07,035 ஸாக்தான் புகழுரை வாசித்தான். 1157 01:02:08,203 --> 01:02:09,828 வேடிக்கையாக இருக்க முயற்சித்தானா? 1158 01:02:09,829 --> 01:02:13,499 ஆமா. வேடிக்கையா இருக்க முயற்சித்தான். ஆனால், அது நல்லா இருந்துச்சு. 1159 01:02:14,083 --> 01:02:16,586 குழந்தைகள் உடஞ்சு போயிட்டாங்க. 1160 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 யார் ரொம்ப வேதனைபட்டது? 1161 01:02:21,633 --> 01:02:23,426 இதுக்கு பதில் சொல்ல மாட்டேன். 1162 01:02:27,805 --> 01:02:29,807 அன்பே, உனக்கு தேவைப்படும்போது நான் அங்க இல்லாததுக்கு மன்னிச்சிடு… 1163 01:02:31,392 --> 01:02:32,393 உனக்கே தெரியும். 1164 01:02:33,228 --> 01:02:36,105 ஆமா, ஆனால் நான் வரும்போது நீங்க எனக்காக காத்திருந்தீங்களே. 1165 01:02:41,236 --> 01:02:43,696 நாம ஒண்ணா இருப்பத நினைச்சு குழந்தைகள் சந்தோஷப்படுவாங்க. 1166 01:02:52,330 --> 01:02:53,456 லேரி. 1167 01:02:56,209 --> 01:03:00,088 நான் ஒரு இக்கட்டான சூழ்நிலையில இருப்பதை நீங்க புரிஞ்சிக்கணும். 1168 01:03:02,799 --> 01:03:05,343 இல்ல. எனக்குப் புரியலை. 1169 01:03:06,386 --> 01:03:08,178 நீ லூக்கை நேசிச்சன்னு எனக்குப் புரியுது. 1170 01:03:08,179 --> 01:03:10,180 நானும் ஒன்பதாம் வகுப்பில் சாலி டேனியல்ஸை நேசிச்சேன். 1171 01:03:10,181 --> 01:03:12,766 அவர் ஒண்ணும் குழந்தைப்பருவ ஈர்ப்பு கிடையாது, லேரி. அவர் என் கணவர். 1172 01:03:12,767 --> 01:03:15,936 சரி, நாம சேர்ந்து ஒரு வாழ்க்கையை உருவாக்கினோம், இப்போ நீ எல்லாத்தையும் தூக்கி எறிய நினைக்குற. 1173 01:03:15,937 --> 01:03:19,189 வந்து, லூக்குடன் வாழ்க்கையைத் தொடங்க எனக்கு வாய்ப்பே அமையலை… 1174 01:03:19,190 --> 01:03:22,109 - கடவுளே, 67 வருஷமா அவர் காத்திருந்தார்… - அறுபத்தி ஏழு வருஷம். 1175 01:03:22,110 --> 01:03:24,236 ஆமா, புரியுது. நானும் அதையேதான் செஞ்சிருப்பேன். 1176 01:03:24,237 --> 01:03:26,280 வந்து, நான் சீக்கிரம் சாகப் போறேன்னு உங்களுக்கே தெரியுமே. 1177 01:03:26,281 --> 01:03:28,867 நீ சாக எவ்வளவு காலம் எடுத்தாலும், அவ்வளவு காலமும் காத்திருக்க நானும் தயாராக இருந்தேன். 1178 01:03:31,786 --> 01:03:32,703 அப்படித்தான் இருந்தேன். 1179 01:03:32,704 --> 01:03:35,707 தாமதமாகுது. நாம திரும்பிப் போகணும், சரியா, அன்பே? 1180 01:03:41,129 --> 01:03:42,546 நீ ஒரு முட்டாள், லேரி. 1181 01:03:42,547 --> 01:03:43,922 சரி, பொறு. 1182 01:03:43,923 --> 01:03:45,424 நான் பொறுமையாதான் இருக்கேன். 1183 01:03:45,425 --> 01:03:47,593 - நீ இடம் மாறி உட்காரணும். - சரி, சரி. 1184 01:03:47,594 --> 01:03:50,263 - உங்களை காயப்படுத்திக்காதீங்க, ப்ளீஸ். - தெரியும், ஆனா நீ நம்மளை கவிழ்க்கப் போற. 1185 01:03:53,099 --> 01:03:57,436 என்னால் உன்னை மறக்க முடியாது 1186 01:03:57,437 --> 01:04:00,982 உன்னைப் பற்றிய ஞாபகங்கள் என்னோடு இருக்கின்றன 1187 01:04:02,400 --> 01:04:05,653 என்னால் உன்னை மறக்க முடியாது 1188 01:04:06,863 --> 01:04:10,408 நான் எப்போதும் உன்னை நேசித்துக்கொண்டேதான் இருப்பேன் 1189 01:04:11,576 --> 01:04:15,371 ஒரு காலத்தில் நாம் சந்தோஷமாக இருந்தோம் 1190 01:04:15,997 --> 01:04:18,624 நாம் எதைப் பற்றியும் கவலைப்படாமல் மகிழ்ச்சியாக இருந்தோம் 1191 01:04:18,625 --> 01:04:20,000 வாங்க, எனக்குக் குழந்தைகளைப் பார்க்கணும். 1192 01:04:20,001 --> 01:04:21,793 ஆனால், நீ அந்த விஷயங்கள்ல தவறான பாதையில் போனால், 1193 01:04:21,794 --> 01:04:23,503 நீ மோசமான கெட்ட கனவுல சிக்கிக்கலாம். 1194 01:04:23,504 --> 01:04:26,590 சரி, என்ன… அதை விடுங்க. வந்து… இது ஜாலியா இருக்கும்னு நினைச்சேன். 1195 01:04:26,591 --> 01:04:28,592 தெரியும். நான்… நான் உன்னைப் பாதுகாக்கத்தான் முயற்சி பண்ணுறேன். 1196 01:04:28,593 --> 01:04:31,220 இல்ல, நீங்க உங்களை பாதுகாக்குறீங்க. 1197 01:04:31,221 --> 01:04:33,389 நீங்க என்ன பார்ப்பீங்கன்னு இவ்வளவு பயப்படுறீங்க? 1198 01:04:34,724 --> 01:04:36,141 அது முக்கியமில்ல. பரவாயில்ல. 1199 01:04:36,142 --> 01:04:38,101 - என்ன நடக்குதுன்னு உனக்குத் தெரியாது… - அன்பே, பரவாயில்ல. 1200 01:04:38,102 --> 01:04:39,728 இது அங்கே நடக்கப் போகுது. 1201 01:04:39,729 --> 01:04:42,272 பொறு. ஜோன்… நான்… 1202 01:04:42,273 --> 01:04:43,650 பாரு. அவங்க பார்க்கவே பாவமாக இருக்காங்க. 1203 01:04:54,118 --> 01:04:56,246 லேரி, நம் முதல் டேட்டிங் உங்களுக்கு ஞாபகமிருக்கா? 1204 01:04:57,372 --> 01:04:58,789 டயர் பன்சர் ஆயிடுச்சு. 1205 01:04:58,790 --> 01:05:01,167 நாம வண்டியை நிறுத்தினப்போ, நீங்க என்ன சொன்னீங்கன்னு ஞாபகமிருக்கா? 1206 01:05:01,960 --> 01:05:04,879 “டயர் பன்சர் ஆக, இதைவிட சரியான இடம் இருக்க முடியாது. 1207 01:05:05,421 --> 01:05:08,508 அகலமான பக்கவாட்டு, அழகான நாள், அமைதியான பாதை” என்று சொன்னீங்க. 1208 01:05:09,842 --> 01:05:11,761 உங்ககிட்ட ஸ்பேர் டயர் இல்லன்றத நான் உணரும் வரை. 1209 01:05:12,554 --> 01:05:14,514 ஆமா, நீங்க எனக்கு அதைச் சொல்லவே இல்ல. 1210 01:05:16,349 --> 01:05:18,976 அப்போ நீ ரொம்ப உடைஞ்சு போயிருந்த மாதிரி தெரிஞ்சுது, அன்பே. 1211 01:05:18,977 --> 01:05:21,896 நான் உனக்காக வலுவா இருக்கணும்னு நினைச்சேன். 1212 01:05:22,605 --> 01:05:24,566 எல்லாத்தையும் சரி பண்ணணும்னு விரும்பினேன். 1213 01:05:25,692 --> 01:05:27,902 அந்த பஞ்சரான டயர் உள்பட அனைத்தையும். 1214 01:05:28,570 --> 01:05:30,154 நீங்க எல்லாத்தையும் சரி செஞ்சீங்க. 1215 01:05:31,906 --> 01:05:33,700 நாம சேர்ந்து ஒரு அற்புதமான வாழ்க்கையை வாழ்ந்தோம். 1216 01:05:42,333 --> 01:05:43,376 அருகே வாங்க. 1217 01:06:05,106 --> 01:06:06,982 நாம் என்ன ஆகப் போறோம்னு எனக்குக் கவலையில்ல. 1218 01:06:06,983 --> 01:06:08,943 நாம ஒன்னா இருக்குற வரை. 1219 01:06:18,411 --> 01:06:19,494 சரி. 1220 01:06:19,495 --> 01:06:21,997 - வந்து, என்ன நடக்குது? - என்ன… 1221 01:06:21,998 --> 01:06:23,081 சரி, நீங்க என்ன… 1222 01:06:23,082 --> 01:06:24,875 லூக் என்ன சொல்ல விரும்பறான்னு நீங்க கேக்குறது முக்கியம்னு நினைக்குறேன். 1223 01:06:24,876 --> 01:06:25,959 மன்னிச்சிடுங்க, லேரி. 1224 01:06:25,960 --> 01:06:28,795 நிச்சயமா நீங்க வருந்தணும், ஏன்னா லேரி என் வீட்டுக்குள் அத்துமீறி நுழைஞ்ச பின்பு, நான்… 1225 01:06:28,796 --> 01:06:31,256 - அவர் என்ன செய்தார்? - இல்ல, கதவு திறந்துதான் இருந்துச்சு. 1226 01:06:31,257 --> 01:06:32,424 - அப்படியா? - கடவுளே, லேரி. 1227 01:06:32,425 --> 01:06:34,843 - அது பெரிய விஷயமே இல்ல. - என்ன நீங்க… மன்னிக்கவும், அது என்னது? 1228 01:06:34,844 --> 01:06:37,012 - நீயே கௌரவப்படுத்து. - சரி. பாரு, அதை நான் விளக்கு… 1229 01:06:37,013 --> 01:06:39,264 - விளக்குறேன். பரவாயில்ல. - அது இதைவிட மோசமாக இருக்கு. 1230 01:06:39,265 --> 01:06:40,974 - “அன்புள்ள ஜோ, நான்…” இல்ல. - இல்ல. என்னிடம் கொடு. 1231 01:06:40,975 --> 01:06:42,351 நாம இப்ப இத செய்ய வேணாம். 1232 01:06:42,352 --> 01:06:44,061 - அன்பே… என்னிடம் கொடு… - ஜோனி, இவனைப் பத்திய உண்மை 1233 01:06:44,062 --> 01:06:46,022 - உனக்குத் தெரியணும்னு நினைச்சேன். - ஹே, நானே… என்னை சொல்லவிடு… 1234 01:06:46,940 --> 01:06:48,065 ஓ, போய் கெஞ்சு. 1235 01:06:48,066 --> 01:06:52,110 வந்து… சரி. ஆனால், இது சூழ்நிலைக்கு அப்பாற்பட்டது, அன்பே. 1236 01:06:52,111 --> 01:06:53,278 ஆம், அப்படித்தான். 1237 01:06:53,279 --> 01:06:54,739 மன்னிக்கவும், நீங்க சொன்னீங்க… 1238 01:06:55,240 --> 01:06:57,908 எவ்வளவு காலம் ஆனாலும் காத்திருக்க தயார்னு சொன்னீங்க, 1239 01:06:57,909 --> 01:06:59,785 ஆனால் உங்களால ஒரு வாரம் கூடக் தாக்குப் பிடிக்க முடியலையா? 1240 01:06:59,786 --> 01:07:01,078 நான் தயாரா இருந்தேன். நிஜமா… நான்… 1241 01:07:01,079 --> 01:07:03,080 நம்ம நித்தியத்தை ஏற்பாடு பண்ண முயற்சி பண்ணேன், பிறகு… 1242 01:07:03,081 --> 01:07:04,623 நான் வந்து உங்களை கண்டுபிடிப்பேன்னு நினைச்சீங்களா? 1243 01:07:04,624 --> 01:07:05,916 வந்து, ஆமா, ஏன்னா நீ என் மனைவி. 1244 01:07:05,917 --> 01:07:10,379 மன்னிக்கவும், நீங்க… உண்மையாவே என்னை ஏமாத்தி ஒரு நித்தியத்துக்கு கூட்டிட்டு போக விரும்பினீங்களா? 1245 01:07:10,380 --> 01:07:12,548 இல்ல… உன்னை ஏமாத்த முயற்சிக்கல, சரியா? உண்மையில நான்… 1246 01:07:12,549 --> 01:07:14,466 கடவுள் சத்தியமா, நான் சரியானதை பண்ணறேன்னு நினைச்சேன். 1247 01:07:14,467 --> 01:07:17,886 கடவுளே. இதற்காக நான் என்னையே வருத்திக்கிட்டேன்னு நினைக்குறப்ப. 1248 01:07:17,887 --> 01:07:19,222 நீங்க… 1249 01:07:20,598 --> 01:07:24,226 கடவுளே, நீங்க ரொம்ப சுயநலமா இருக்கீங்க! 1250 01:07:24,227 --> 01:07:25,394 - நான் சுயநலமா இருக்கேனா? - ஆமா. 1251 01:07:25,395 --> 01:07:27,437 நீதான் சுயநலமா இருக்க, ஏன்னா நீதான் 1252 01:07:27,438 --> 01:07:29,440 இங்க ஆண்கள் விருந்துல இருந்து ஒருத்தரை தேர்ந்தெடுக்க… 1253 01:07:30,066 --> 01:07:31,149 முயற்சி பண்ணுற. 1254 01:07:31,150 --> 01:07:34,278 நிச்சயமா நீ ஏற்கனவே இந்த மிஸ்டர் பர்ஃபெக்டுடன் உறவு வச்சிருப்ப. 1255 01:07:34,279 --> 01:07:36,321 - நான் மிஸ்டர் பர்ஃபெக்ட் இல்ல. - உண்மையில, நான் உறவு வச்சுக்கல. 1256 01:07:36,322 --> 01:07:37,531 ஆனால், ஒண்ணு சொல்லவா? 1257 01:07:37,532 --> 01:07:39,324 ஆமா, நான் அதப் பத்தி யோசிச்சேன். 1258 01:07:39,325 --> 01:07:43,245 அதாவது, யாருதான் அந்த உணர்ச்சி மிகுந்த, தெறிக்கவிடும் காதலை விரும்ப மாட்டாங்க? 1259 01:07:43,246 --> 01:07:44,664 - நிச்சயமா விரும்புவாங்க. - இல்ல. 1260 01:07:46,708 --> 01:07:48,125 அப்போ எல்லாரும் சொன்னது சரிதான் போல. 1261 01:07:48,126 --> 01:07:49,251 எதைப் பத்தி, லேரி? 1262 01:07:49,252 --> 01:07:51,921 நீ அவனை காதலிச்ச மாதிரி என்னை ஒருபோதும் காதலிக்கலன்ற விஷயம். 1263 01:07:53,131 --> 01:07:55,258 நான் வெறும் ஆறுதல் பரிசு மட்டும்தான். 1264 01:08:03,308 --> 01:08:04,517 வந்து, நான்… 1265 01:08:06,561 --> 01:08:09,021 அவர் ஒருபோதும் என்னை ஏமாற்ற மாட்டார்னு எனக்கு தெரியும். 1266 01:08:09,022 --> 01:08:10,105 - ஓ, உண்மையாகவா? - ஆமா. 1267 01:08:10,106 --> 01:08:11,815 அவன் தலைமுடிக்கு சாயம் பூசுறான்னு உனக்குத் தெரியுமா? 1268 01:08:11,816 --> 01:08:14,359 கவலைகொள்ளும் அளவுக்கு அவனிடம் ரொம்ப பெரிய ஆபாச சேகரிப்பு இருக்குன்னு தெரியுமா? 1269 01:08:14,360 --> 01:08:15,485 ஓ, கடவுளே, லேரி. 1270 01:08:15,486 --> 01:08:17,361 கராஜ்ல இருக்கற “பிளேபாய்” பத்திரிகைகள் பத்தி எனக்கு தெரியும். 1271 01:08:17,362 --> 01:08:18,905 கோஸ்டர்கள், கோஸ்டர்கள். கோஸ்டர்கள் பத்தி அவளிடம் சொல். 1272 01:08:18,906 --> 01:08:20,032 ஆமா, கோஸ்டர்கள். 1273 01:08:20,033 --> 01:08:22,868 அவன் பெண்கள் நம்பர்கள் எழுதப்பட்ட கோஸ்டர்களை பை நிறைய வச்சிருக்கான். 1274 01:08:22,869 --> 01:08:24,203 சரி… அவர் எதைப் பத்தி பேசுறார்? 1275 01:08:24,204 --> 01:08:26,038 இவன் எதைப் பத்தி பேசுறான்? அத்துமீறி உள்ளே வந்ததைப் பத்தி பேசுறான். 1276 01:08:26,039 --> 01:08:28,248 இல்ல, பார். அவன் வந்து… அவன் மிகவும்… 1277 01:08:28,249 --> 01:08:29,791 - அவன் தடுமாறுபவன். - ஓ, அப்படியா? 1278 01:08:29,792 --> 01:08:31,752 அவன் ஒரு பாம்பு, வேணும்னே தெளிவில்லாம பேசுறான். 1279 01:08:31,753 --> 01:08:33,503 ஆமா, “போர்”ன்னு சொல்வது போலவே. 1280 01:08:33,504 --> 01:08:34,964 அவங்களை விட்டுத்தள்ளு, லூக். நீ சிறந்தவன். 1281 01:08:39,969 --> 01:08:42,387 - அவன் மனநிலை பிறழ்ந்தவன். - நீ நலமா, அன்பே? 1282 01:08:42,388 --> 01:08:45,891 நான் சிறந்தவன் இல்ல, சரியா? ஆமா, என் தலைமுடிக்கு சாயம் பூசுறேன். 1283 01:08:45,892 --> 01:08:49,186 ஆமா, கடந்த 60 வருஷத்துல, நான் சில பொண்ணுங்களோடு உறவு வச்சிருக்கேன். 1284 01:08:49,187 --> 01:08:50,854 ஓ, சரி. அதாவது, அது புரிஞ்சுக்கக் கூடியதுதான். 1285 01:08:50,855 --> 01:08:53,231 அப்புறம் ஒரு ஆண். ஒரு ஆண். 1286 01:08:53,232 --> 01:08:54,816 - பொய் சொல்லாதே. - ரெண்டு. 1287 01:08:54,817 --> 01:08:56,276 ரெண்டு ஆண்கள். முயற்சி செய்து பார்த்தேன். ரெண்டு முறையும். 1288 01:08:56,277 --> 01:08:59,488 சுமார் 30 வருஷத்துக்கு முன், அந்த பி.டி.எஸ்.எம் கட்டத்தை கடந்தேன்… 1289 01:08:59,489 --> 01:09:01,073 ஆமா, நீ போன. நேத்து நடந்த மாதிரி ஞாபகம் இருக்கு. 1290 01:09:01,074 --> 01:09:02,574 ஆமா, நானும்தான். 1291 01:09:02,575 --> 01:09:03,700 ஜாலியாக இருந்துச்சு, ஆனா எனக்கு இல்ல. 1292 01:09:03,701 --> 01:09:06,369 நீங்க இவ்வளவு காலமும், முனிவர் போல இருப்பீங்கன்னு நான் எதிர்பார்க்கல… 1293 01:09:06,370 --> 01:09:09,081 இறந்தப்ப எனக்கு வழுக்கை வர ஆரம்பிச்சதுன்னு நினைக்கறேன். நான் அதை மறைச்சு சீவினேன். 1294 01:09:09,082 --> 01:09:11,458 என்னவோ. நான் சிறந்தவன்னு நீ சொல்லிட்டே இருக்க, 1295 01:09:11,459 --> 01:09:14,211 எல்லாரும் அப்படித்தான் சொல்லிட்டே இருக்காங்க. நான் சிறந்தவன் இல்ல. யாருமே சிறந்தவர்கள் கிடையாது. 1296 01:09:14,212 --> 01:09:15,671 ஒருவழியா சொல்லிட்ட. நன்றி. 1297 01:09:15,672 --> 01:09:16,714 ஆனா நான் காத்திருந்தேன். 1298 01:09:17,423 --> 01:09:19,299 உனக்காகக் காத்திருந்தேன், ஜோனி. 1299 01:09:22,428 --> 01:09:24,387 அவன் இத்தனை உறவு வச்சதுக்காக சில புள்ளிகளையாவது இழக்கணும். 1300 01:09:24,388 --> 01:09:26,222 கடவுளே, இது போட்டி இல்ல, லேரி. 1301 01:09:26,223 --> 01:09:27,807 - இது போட்டிதான்! - அன்பே. 1302 01:09:27,808 --> 01:09:29,977 - இது 100% போட்டிதான். - இது நிச்சயமா போட்டிதான். 1303 01:09:29,978 --> 01:09:32,605 - அதுக்காகத்தான் நாம இங்க இருக்கோம். - பார், ஜோன். 1304 01:09:33,606 --> 01:09:37,150 இந்த விளையாட்டெல்லாம் எனக்கு போதும். அவனா நானான்னு நீ முடிவு செய்யணும். 1305 01:09:37,151 --> 01:09:38,736 ஆமா, நீ ஒரு முடிவு எடுக்கணும். 1306 01:09:39,404 --> 01:09:41,154 - அது யாராக இருக்கும்? - யார்? 1307 01:09:41,155 --> 01:09:43,490 எங்கள்ல ஒருத்தராகத்தான். நீதான் தேர்ந்தெடுக்கணும். 1308 01:09:43,491 --> 01:09:46,118 என் வாடிக்கையாளர் யோசிக்க, நாம கொஞ்சம் அவகாசம் கொடுக்கணும்னு நினைக்குறேன். 1309 01:09:46,119 --> 01:09:48,580 வாங்க, கொஞ்சம் நடந்துட்டு வருவோம். அவள் சற்று மூச்சு விடட்டும். 1310 01:09:52,375 --> 01:09:54,501 நீங்க குடிக்க ஏதாவது வாங்கலாம். 1311 01:09:54,502 --> 01:09:56,004 குடிக்கறது நல்லா இருக்கும்தானே? 1312 01:09:56,796 --> 01:09:57,797 திடமாக ஏதாவது. 1313 01:10:28,536 --> 01:10:29,787 கடவுளே. 1314 01:10:33,791 --> 01:10:34,876 என்ன? 1315 01:10:35,501 --> 01:10:37,295 நீயும் இறந்துட்டன்னு கேள்விப்பட்டேன். 1316 01:10:41,799 --> 01:10:43,009 செல்லமே… 1317 01:10:49,807 --> 01:10:53,311 வந்து, இனி நாம செய்ய எதுவும் இல்லன்னு நினைக்குறேன். அவள்தான் முடிவெடுக்கணும். 1318 01:11:05,031 --> 01:11:06,324 எனக்கும் அதுல ஒண்ணு கிடைக்குமா? 1319 01:11:08,368 --> 01:11:11,454 அவங்க இருவரையும் மனசுல நினைக்காமல், கொஞ்சம் ஓய்வெடு. 1320 01:11:12,413 --> 01:11:13,789 இது நமக்குத் தேவையானது. 1321 01:11:13,790 --> 01:11:15,958 நீ இங்க இருக்கறதுல ஒரு வேடிக்கை என்னன்னா, 1322 01:11:15,959 --> 01:11:18,710 நான் அவங்க ரெண்டு பேரோடயும் இருந்தப்ப, உனக்கு என்னைத் தெரியும். 1323 01:11:18,711 --> 01:11:20,087 ஓ, கடவுளே, ஜோன். 1324 01:11:20,088 --> 01:11:21,839 - குடி. வந்து… - ஓ, நிச்சயமாக. 1325 01:11:23,341 --> 01:11:27,344 - நான் டோஸ்ட் பண்ண விரும்புறேன். கொரியாவுக்காக. - ஆமா, நீ சொல்றது ரொம்ப சரி. 1326 01:11:27,345 --> 01:11:29,180 அதப் பத்திப் போதுமான அளவு படங்கள் வரலை. 1327 01:11:29,973 --> 01:11:31,724 வந்து, “மாஷ்”-ஐ தவிர. 1328 01:11:33,893 --> 01:11:35,227 “மாஷ்” என்றால் என்ன? 1329 01:11:35,228 --> 01:11:37,145 ஐயோ. நீ “மாஷ்”-ஐ பார்க்கணும். 1330 01:11:37,146 --> 01:11:39,774 அப்படின்னா, நான் லூக்கைத் தேர்ந்தெடுக்கிறேன். 1331 01:11:40,608 --> 01:11:41,818 - சரி. - இல்ல. 1332 01:11:42,694 --> 01:11:43,695 லேரி. 1333 01:11:45,738 --> 01:11:47,114 லேரி. சரி. 1334 01:11:47,115 --> 01:11:49,032 கடவுளே, ஐயோ! 1335 01:11:49,033 --> 01:11:50,367 என்னை மன்னிச்சிடு. 1336 01:11:50,368 --> 01:11:53,871 இறுதியாக யுரேனஸ்ஸைத் தொடலாம் விண்வெளி உலகம் 1337 01:11:53,872 --> 01:11:56,081 - உனக்கு வழுக்கை வர்ற மாதிரி தெரியலை. - நீ என்ன சொல்ற? 1338 01:11:56,082 --> 01:11:57,165 இல்ல. அது வந்து… 1339 01:11:57,166 --> 01:11:59,751 ரெட்டைச் சுழின்னு சொல்லி, நீ அதை எளிதா கடந்திடலாம். 1340 01:11:59,752 --> 01:12:01,086 ஒண்ணு சொல்லவா? ரொம்ப நன்றி. 1341 01:12:01,087 --> 01:12:02,796 நீயும் அழகாக இருக்க. 1342 01:12:02,797 --> 01:12:04,423 நீ… நீ அதைச் சொல்ல வேண்டியதில்ல. 1343 01:12:04,424 --> 01:12:07,050 நீ ரொம்ப கவர்ச்சியானவன். உனக்கு ஒரு மர்மமான வசீகரம் இருக்கு. 1344 01:12:07,051 --> 01:12:10,345 “நான் ஆழமான விஷயங்களை யோசிக்குறேன்” மாதிரி. பொண்ணுங்களுக்கு இந்த விஷயங்கள் ரொம்ப பிடிக்கும். 1345 01:12:10,346 --> 01:12:13,515 உண்மையாகவா? ஏன்னா நான் அப்படியில்லை. அதாவது, உண்மையாவே. 1346 01:12:13,516 --> 01:12:16,226 நான் இறந்துட்டேன், ஆனா ஒரு முறைகூட வாழ்க்கையோட அர்த்தத்தை யோசித்ததில்ல. 1347 01:12:16,227 --> 01:12:18,770 அவங்க, “இதுதான்”னு சொல்றாங்க. நானும், “ஆமா, இது எனக்கு புரியுது”னு சொல்றேன். 1348 01:12:18,771 --> 01:12:20,397 நீ புத்திசாலி. அதிகமா யோசிக்காதே. 1349 01:12:20,398 --> 01:12:23,483 நீ யாருன்னு உனக்குத் தெரியும், உனக்கு என்ன வேணும்னு தெரியும், நீ அதைப் போய் எடுக்குற. 1350 01:12:23,484 --> 01:12:25,736 எல்லையில்லாத சாத்தியங்களை யோசிக்க ஆரம்பிச்சா, 1351 01:12:25,737 --> 01:12:27,988 என்ன ஆகும் தெரியுமா? நீ ஒரு அடி கூட நகர மாட்ட. 1352 01:12:27,989 --> 01:12:30,240 - உனக்கு அவ தகுந்தவ இல்ல. - உனக்கு அவ தகுந்தவ இல்ல. 1353 01:12:30,241 --> 01:12:33,327 நீ புத்திசாலி, அழகன், நீ ஒரு போர்வீரன். 1354 01:12:33,328 --> 01:12:34,828 நீ அவளுக்குக் குழந்தைகள் கொடுத்த. 1355 01:12:34,829 --> 01:12:37,206 - ஆமா. - நிச்சயம் அவங்களை நல்லா பார்த்திருப்ப. 1356 01:12:37,207 --> 01:12:39,209 - ஆமா, பாத்துக்கிட்டேன். - சியர்ஸ். 1357 01:12:39,834 --> 01:12:43,462 ஆரம்பத்துல, இது லூக் மற்றும் என்னைப் பத்தி இருந்துச்சு. 1358 01:12:43,463 --> 01:12:46,131 பிறகு லேரி மற்றும் என்னைப் பத்தி முடிவுகள் வந்துச்சு. 1359 01:12:46,132 --> 01:12:49,593 - தெரியுமா, பிள்ளைகளைப் பத்தியும் இருந்துச்சு. - இந்த நித்தியத்தை நீங்க யோசிக்குறீங்களா? 1360 01:12:49,594 --> 01:12:52,847 அதன் பிறகு, வேலை. ஆனா இது என்னைப் பத்திய விஷயம். 1361 01:12:53,389 --> 01:12:54,390 வந்து… 1362 01:12:55,975 --> 01:12:58,936 நீ இறந்துட்ட. 1363 01:12:58,937 --> 01:13:01,522 - கடவுளே, கேரன். - நீ உன் வாழ்க்கையை வாழ்ந்து முடிச்சிட்ட, 1364 01:13:01,523 --> 01:13:02,856 இப்போ நீ செத்துட்ட. 1365 01:13:02,857 --> 01:13:06,151 நீ யாருக்கும் எந்தக் கடமையையும் செய்ய வேண்டியதில்ல. 1366 01:13:06,152 --> 01:13:08,654 பழையன எதுவும் இல்லாம, நீங்க எல்லோரும் புது தொடக்கம் பண்ணறது சிறந்ததா இருக்கலாம். 1367 01:13:08,655 --> 01:13:12,366 வேறு ஆர்வமுள்ளவங்க இருக்காங்க, எனக்குத் தோணுது… 1368 01:13:12,367 --> 01:13:14,452 பேச்சு கொஞ்சம் குறைவாக, மது கொஞ்சம் அதிகமாக. 1369 01:13:15,537 --> 01:13:16,620 நன்றி, அன்பே. 1370 01:13:16,621 --> 01:13:18,830 - நன்றி. - நீங்க போகலாம். 1371 01:13:18,831 --> 01:13:20,124 இது சும்மா… 1372 01:13:20,625 --> 01:13:23,418 - அவள்… - அவ ஒரு சூப்பர் பொண்ணு. 1373 01:13:23,419 --> 01:13:25,213 அவ ஒரு சூப்பர் பொண்ணு. 1374 01:13:32,011 --> 01:13:33,012 இங்கே வா. 1375 01:13:38,560 --> 01:13:40,812 {\an8}இது நீங்களாக இருக்கலாம் குழந்தையாகும் இடம் 1376 01:13:44,691 --> 01:13:47,694 போட்டியால் ஊக்குவிக்கப்படும் ஓர் உலகம் முதலாளித்துவ உலகம் 1377 01:13:49,696 --> 01:13:50,738 வரேன்! 1378 01:14:06,713 --> 01:14:08,590 இன்னிக்கு காலையில கொஞ்சம் தலைவலியா இருக்கா? 1379 01:14:10,592 --> 01:14:12,217 நான் முடிவு பண்ணிட்டேன். 1380 01:14:12,218 --> 01:14:13,636 சரி. 1381 01:14:15,054 --> 01:14:16,514 உங்கள் கணவர்களை கூட்டி வரேன். 1382 01:14:17,098 --> 01:14:18,515 நான் குளிக்கணும். 1383 01:14:18,516 --> 01:14:20,476 சரி. நீங்க குளியுங்க. 1384 01:14:21,519 --> 01:14:23,854 நான் ரொம்ப பதட்டமா இருக்கேன். நீங்க இருவரும் பதட்டமா இருக்கீங்களா? 1385 01:14:23,855 --> 01:14:25,689 நீங்க கண்டிப்பா பதட்டமா இருக்கணும். நீங்களும்தான். அதாவது… 1386 01:14:25,690 --> 01:14:27,691 மத்தவங்களவிட நீங்க அதிகமா பதட்டப்படணும்னு சொல்லல, 1387 01:14:27,692 --> 01:14:29,526 ஆனா எல்லாரும் ரொம்ப பதட்டமா இருக்கோம்னு சொல்றேன். 1388 01:14:29,527 --> 01:14:31,320 - ஹே. ஏன் இவ்வளவு வேகமாகப் பேசுறீங்க? - பதட்டமாக இருக்கீங்களா? 1389 01:14:31,321 --> 01:14:33,030 ஐயோ. ஏன்னா எனக்குப் பதட்டமா இருக்கு. 1390 01:14:33,031 --> 01:14:35,199 நீங்க ரெண்டு பேரும் இப்ப பயத்துல உறைந்திருக்கணும். 1391 01:14:35,200 --> 01:14:36,326 - வாயை மூடுங்க. - மன்னிக்கவும். 1392 01:14:45,668 --> 01:14:47,712 என் கட்சிக்காரர் முடிவு எடுத்துட்டாங்க. 1393 01:14:53,885 --> 01:14:56,471 காதல் என்பது மரணத்தைவிட பெரிய பிணைப்பு. 1394 01:14:58,097 --> 01:15:01,643 ஆனால் சில பிணைப்புகள், இன்னும் நல்லா பிணைக்கப்பட்டிருக்கும். 1395 01:15:02,602 --> 01:15:06,230 உங்களுக்கு அயனி பிணைப்பு இருக்கு, உங்களுக்கு சகபிணைப்பு இருக்கு. 1396 01:15:06,231 --> 01:15:07,397 உங்களோட சேமிப்பு பத்திரங்கள். 1397 01:15:07,398 --> 01:15:09,775 - ஜாமீன் பத்திரங்கள். - சரி. நல்லது. அது நல்லா இருக்கு. 1398 01:15:09,776 --> 01:15:11,402 - அருமை. நன்றி. - நன்றி. 1399 01:15:12,028 --> 01:15:13,029 சரி. 1400 01:15:17,367 --> 01:15:18,450 சரி. 1401 01:15:18,451 --> 01:15:21,037 சரி, லேரி. 1402 01:15:21,621 --> 01:15:23,706 நீங்க இல்லாத அந்த முதல் காலைப்பொழுது, நான்… 1403 01:15:25,083 --> 01:15:26,625 கடவுளே, அது ஒரு கெட்ட கனவாக இருக்கும்னு நம்பினேன். 1404 01:15:26,626 --> 01:15:29,711 கீழே கருகற உங்களுடைய டோஸ்ட்டோட வாசனையை உணர்ந்தேன். 1405 01:15:29,712 --> 01:15:30,796 நான்… 1406 01:15:30,797 --> 01:15:33,131 பின்னால கதவு தடதடக்குற சத்தம் கேட்டுச்சு… 1407 01:15:33,132 --> 01:15:35,133 வந்து, நான்… 1408 01:15:35,134 --> 01:15:38,136 உங்க தலையணைகளை தரையில தூக்கி எறிஞ்சேன்… 1409 01:15:38,137 --> 01:15:40,557 நீங்க எப்பவும் பண்ணுற மாதிரி… 1410 01:15:41,224 --> 01:15:42,892 வந்து, நான் நடிச்சுட்டு இருந்தேன்… 1411 01:15:45,270 --> 01:15:46,687 பரவாயில்ல, அன்பே. 1412 01:15:46,688 --> 01:15:49,731 வந்து, வேடிக்கையான விஷயம் என்னன்னா… 1413 01:15:49,732 --> 01:15:51,900 இதை நான் ஏற்கனவே உணர்ந்திருக்கேன். 1414 01:15:51,901 --> 01:15:53,485 வந்து… 1415 01:15:53,486 --> 01:15:55,864 லூக் இறந்தப்ப. 1416 01:15:57,699 --> 01:16:01,995 எங்க காதல் எங்களை எங்க கொண்டு செல்லும்னு பார்க்க எங்களுக்கு வாய்ப்பே கிடைக்கலை. 1417 01:16:02,996 --> 01:16:08,001 ஆனா நாம சேர்ந்திருந்த நேரத்துல, எனக்கு தேவையான எல்லாத்தையும் நீங்க கொடுத்தீங்க. 1418 01:16:09,961 --> 01:16:10,962 ஆமா. 1419 01:16:13,047 --> 01:16:14,256 அதனால… 1420 01:16:14,257 --> 01:16:15,633 கடவுளே, நான் எவ்வளவு அதிர்ஷ்டசாலி… 1421 01:16:17,594 --> 01:16:19,762 நீங்க இருவரும் கிடைக்க. 1422 01:16:20,430 --> 01:16:27,437 வந்து, எல்லாம் எப்படி நடக்கணுமோ அப்படித்தான் நடந்தது. 1423 01:16:31,024 --> 01:16:33,151 சரி, நீ… நீ என்ன சொல்ல வர்ற? எனக்கு புரியல… 1424 01:16:36,404 --> 01:16:37,655 நான் சொல்ல வர்றது… 1425 01:16:39,657 --> 01:16:40,700 நான் தேர்ந்தெடுப்பது… 1426 01:16:46,915 --> 01:16:49,375 நான் உங்க ரெண்டு பேரையுமே தேர்ந்தெடுக்கல. 1427 01:16:51,211 --> 01:16:52,794 - எங்க ரெண்டு பேரையுமே தேர்ந்தெடுக்கலையா? - விளையாடுறதானே? 1428 01:16:52,795 --> 01:16:54,588 அப்போ, ஒருத்தருக்கு பதிலா மூணு பேரை காயப்படுத்தப் போறியா? 1429 01:16:54,589 --> 01:16:57,424 இல்ல, ஒருத்தர்னு… ஒருத்தர்னு யாரும் இருக்கப் போறதில்ல. 1430 01:16:57,425 --> 01:16:58,551 உங்களுக்குப் புரியலையா? 1431 01:17:00,094 --> 01:17:02,512 யாரைத் தேர்ந்தெடுத்தாலும் நான் நொறுங்கியிருப்பேன். 1432 01:17:02,513 --> 01:17:04,348 ஆனா நாம சேர்ந்து ஒரு வாழ்க்கையை உருவாக்கினோமே. 1433 01:17:04,349 --> 01:17:07,602 வந்து, ஆமா. ஒருவேளை வாழ்க்கையோட அழகே… 1434 01:17:08,394 --> 01:17:10,396 விஷயங்களெல்லாம் முடிவுக்கு வருவதால இருக்கலாம். 1435 01:17:11,481 --> 01:17:14,984 தெரியுமா? ஒருவேளை அதுக்காகத்தான் இது எல்லாமே. 1436 01:17:15,568 --> 01:17:16,778 அதனால… 1437 01:17:19,572 --> 01:17:22,367 அதனால, நான் உங்களில் யாரையும் தேர்ந்தெடுக்கல. 1438 01:17:25,078 --> 01:17:26,996 சரி. சரி. 1439 01:17:58,027 --> 01:18:00,029 கண்காட்சிக் கூடம் 1440 01:18:03,992 --> 01:18:05,994 சர்ஃப் உலகம் - உடற்பயிற்சி உலகம் 1441 01:18:07,912 --> 01:18:11,541 நாம ஏன் கவலைப்படுறோம்? அதாவது, நாம உதவுறோமா என்ன? 1442 01:18:12,375 --> 01:18:15,460 - நாம மாற்றத்தை ஏற்படுத்துறோமா? - கண்டிப்பாக நாம மாற்றத்தை ஏற்படுத்துறோம். 1443 01:18:15,461 --> 01:18:17,087 நாம அவங்களை எரிச்சல்படுத்துறோம். 1444 01:18:17,088 --> 01:18:18,547 அவங்க இப்பத்தான் இறந்திருக்காங்க. 1445 01:18:18,548 --> 01:18:19,716 அவங்க பயந்து போயிருக்காங்க. 1446 01:18:20,466 --> 01:18:23,219 பயப்படுறத விட எரிச்சல்படுறதே மேல். 1447 01:18:23,720 --> 01:18:24,721 சரியா? 1448 01:18:26,723 --> 01:18:28,308 அடுத்த ரயில் பாரிஸ் இடம் 55 1449 01:18:34,856 --> 01:18:36,316 இதுல உறுதியா இருக்கியா? 1450 01:18:37,150 --> 01:18:38,651 ஓ, ஆமா. உறுதியா இருக்கேன். 1451 01:18:39,652 --> 01:18:40,820 சரி, நாம போகலாம். 1452 01:18:47,493 --> 01:18:50,330 எப்படியோ, நீ சொன்னது சரிதான். என்னுடைய ப்ரொபோசல்கூட உன்னைப் பத்தியது தான். 1453 01:18:51,372 --> 01:18:53,875 நீதான் நான் ஒருபோதும் போட்டியிட முடியாத பேய். 1454 01:18:54,417 --> 01:18:55,418 இல்ல. 1455 01:18:56,502 --> 01:18:59,380 உன் மேல எனக்கு எவ்வளவு பொறாமைன்னு உனக்கு தெரியுமா? 1456 01:19:00,757 --> 01:19:02,508 நீ அவளோட ஒரு வாழ்க்கையை வாழ்ந்த. 1457 01:19:05,178 --> 01:19:07,972 ஹேய், நான் இறப்பதற்கு முன்னால, கடைசியா பார்த்தது உன்னைத்தான்னு தெரியுமா? 1458 01:19:09,557 --> 01:19:10,808 என்ன சொல்ற? 1459 01:19:12,477 --> 01:19:15,979 ஒரு ப்ரெட்ஸெல் சாப்பிட்டுட்டு இருந்தேன். என் கொள்ளுப் பேத்தி… 1460 01:19:15,980 --> 01:19:16,981 - ஷார்லெட்டா? - ஆமா. 1461 01:19:18,399 --> 01:19:22,737 நீயும் ஜோனும் உங்க திருமண நாள்ல எடுத்த பழைய ஃபோட்டோவை என்னிடம் காட்டினா. 1462 01:19:23,488 --> 01:19:25,198 அப்புறம் எனக்கு தொண்டையில சிக்கிடுச்சு. 1463 01:19:35,625 --> 01:19:39,211 சரி. நான் எதிர்பார்த்த மாதிரி நீ இல்லைன்னு நான் ஒத்துக்கணும். 1464 01:19:39,212 --> 01:19:40,797 நீ நான் எதிர்பார்த்த மாதிரியேதான் இருக்க. 1465 01:19:42,507 --> 01:19:44,300 ஆபாசமும், தலைமுடி சாயத்தையும் தவிர. 1466 01:19:47,011 --> 01:19:50,180 நான் இறப்பதற்கு ஆறு மாசம் முன்பு, நான்… 1467 01:19:50,181 --> 01:19:54,352 என் முன் நெத்தியில முடி நரைக்க ஆரம்பிச்சுது, ஆனா, நான் கவலைப்படலை. 1468 01:19:56,271 --> 01:20:00,692 ஏன்னா, நானும் ஜோனும் குடும்ப வாழ்வைத் தொடங்குறதைப் பத்தி பேசி முடிச்சிருந்தோம். 1469 01:20:04,279 --> 01:20:06,447 வளமான எதிர்காலம் எங்க முன்னால இருந்துச்சு. 1470 01:20:09,200 --> 01:20:10,535 அது என் மகிழ்ச்சியான தருணம். 1471 01:20:15,248 --> 01:20:16,374 அப்போ எனக்கு 35 வயது. 1472 01:20:17,834 --> 01:20:23,131 ஜோன் எங்க ரெண்டாவது குழந்தைய சுமந்துட்டிருந்தாள், ஒருநாள் நாங்க டின்னர் சாப்பிட வெளியே போனோம். 1473 01:20:24,674 --> 01:20:27,342 டாக்டர் கர்ப்பமா இருக்கும்போது மது குடிக்கக் கூடாதுன்னு 1474 01:20:27,343 --> 01:20:29,512 புது ஆய்வுகளைப் பத்தி சொல்லிட்டு இருந்தார். 1475 01:20:30,179 --> 01:20:34,058 நான் என் ஒயின் கிளாஸை எடுத்தேன், ஜோன் அதுல ஒரு மடக்கு குடிச்சாள், 1476 01:20:35,894 --> 01:20:38,688 அவள் முகத்துல ஒரு புன்முறுவல் வந்துச்சு. 1477 01:20:39,814 --> 01:20:46,613 எனக்குத் தெரியலை, ஆனா அந்தத் தருணத்துல நாங்க ஒரே குழுவா இருந்த மாதிரி உணர்ந்தேன். 1478 01:20:58,917 --> 01:21:00,000 உனக்கு ஒண்ணுமில்லயே? 1479 01:21:00,001 --> 01:21:02,462 ஐயோ. நான் போகணும். 1480 01:21:11,846 --> 01:21:13,222 என்ன நடக்கிறது? 1481 01:21:13,223 --> 01:21:14,598 உங்கள் ஏசி உங்களிடம் அனைத்தையும் விளக்குவார். 1482 01:21:14,599 --> 01:21:16,184 ஏசி என்றால் என்ன? 1483 01:21:25,860 --> 01:21:27,487 186 ஜோன் கட்லர் 1484 01:21:29,447 --> 01:21:33,075 நாம் சீன் நதி ஓரமா இருக்க இந்த கஃபேக்கு போகலாம், அங்க போலி சாட்ராவும் போலி கம்மூவும் 1485 01:21:33,076 --> 01:21:37,872 சண்டை போடுவாங்க, அவங்களோட சாக்கலேட் பிரெட் ரொம்ப அருமையா இருக்கும். 1486 01:21:38,373 --> 01:21:40,999 கம்மூதான் எப்பவும் மரணத்தைப் பத்தி பேசினவனா? 1487 01:21:41,000 --> 01:21:43,418 இப்போ அது கொஞ்சம் பயனில்லாதது போலத் தோணுது. 1488 01:21:43,419 --> 01:21:44,753 உண்மையாவா? 1489 01:21:44,754 --> 01:21:47,632 “சாட்ரா ஃபார் பிகினர்ஸ்” புத்தகத்தை படிச்சேன். 1490 01:21:48,675 --> 01:21:50,467 சாட்ராவை எப்படி உச்சரிப்பது? 1491 01:21:50,468 --> 01:21:52,344 - ஸா… சாட்ரா. - சாட்ரா. 1492 01:21:52,345 --> 01:21:53,555 அப்புறம்… 1493 01:21:54,055 --> 01:21:55,347 லேரி இங்கே என்ன பண்ணுறான்? 1494 01:21:55,348 --> 01:21:56,349 நான்… 1495 01:22:07,026 --> 01:22:10,487 - ப்ளீஸ், லேரி. நான் முடிவு பண்ணிவிட்டேன். சரியா? - சரி. 1496 01:22:10,488 --> 01:22:13,491 - இதுதான் சிறந்ததுன்னு உங்களுக்கே தெரியும்தானே? - உன்னுடைய முடி வித்தியாசமா இருக்கு. 1497 01:22:15,034 --> 01:22:17,578 - சரி. நன்றி. - இல்ல. 1498 01:22:17,579 --> 01:22:20,664 நாம ஒன்னா இருந்தப்போ உன் முடி இப்படி இருந்ததில்லயே. 1499 01:22:20,665 --> 01:22:22,709 இல்ல. நான் அதுக்கு அப்புறம் வெட்டினேன்… 1500 01:22:25,295 --> 01:22:26,713 இது உனக்கு பொருத்தமா இருக்கு. 1501 01:22:27,964 --> 01:22:28,965 லேரி. 1502 01:22:30,508 --> 01:22:31,759 நீ லூக்கோடு போகணும். 1503 01:22:32,927 --> 01:22:36,222 சரியா? உனக்கு அந்த மாதிரி காதலுக்கு ஒரு வாய்ப்பு கிடைக்கணும், அன்பே. 1504 01:22:36,723 --> 01:22:40,143 அந்த உணர்ச்சி மிகுந்த, தெறிக்கவிடும் காதல். 1505 01:22:42,687 --> 01:22:44,898 ஆனால், நான் உங்ககூட இருந்தப்போ ரொம்ப ரொம்ப சந்தோஷமா இருந்தேன். 1506 01:22:47,859 --> 01:22:50,069 எனக்குத் தெரியும். ஆனா நீ அவன்கூட இருந்தப்போதான் அதீத சந்தோஷமா இருந்த. 1507 01:22:51,404 --> 01:22:55,033 - பரவாயில்ல. - ஆனா… அப்போ உங்க நிலைமை? 1508 01:22:57,076 --> 01:22:59,621 என்னைப் பத்தி கவலைப்படாதே. நான் சூரிய ஒளியில இருப்பேன். 1509 01:23:01,039 --> 01:23:03,166 நீ சந்தோஷமா இருக்கன்னு தெரிஞ்சாதான் எனக்கு சந்தோஷம். 1510 01:23:05,084 --> 01:23:07,420 நீ சந்தோஷமாக இல்லேன்னா இது வேலைக்கு ஆகாது. 1511 01:23:10,048 --> 01:23:11,299 ஓ, லேரி. 1512 01:23:23,144 --> 01:23:24,228 சரி. 1513 01:23:24,229 --> 01:23:27,232 நீ போய் இந்தச் விஷயத்தை கேரனிடம் சொல். 1514 01:23:28,066 --> 01:23:29,150 சரி. 1515 01:23:30,902 --> 01:23:31,903 சரி. 1516 01:23:34,989 --> 01:23:36,950 - சரி. - அதுதான் சரியான விஷயம். 1517 01:23:37,450 --> 01:23:38,910 அடடா. 1518 01:24:40,555 --> 01:24:43,892 பீச் உலகம் 1519 01:25:03,912 --> 01:25:07,540 இன்னும் 30 நிமிடங்களில் ரயில் கதவுகள் மூடப்படும். 1520 01:25:08,124 --> 01:25:10,667 நாம நம்ம கவர்ச்சியான காதலை அவர் முன்னால காட்டிக்க வேணாம். 1521 01:25:10,668 --> 01:25:12,211 அவருக்கு யாரும் இல்லை. 1522 01:25:12,212 --> 01:25:13,421 - ஹே. - ஹாய். 1523 01:25:14,589 --> 01:25:16,049 நீங்க எப்படி தாக்கு பிடிக்குறீங்க, லார்? 1524 01:25:16,799 --> 01:25:18,175 நான் நல்லா இருக்கேன். 1525 01:25:18,176 --> 01:25:20,177 மனதில் எதுவும் வச்சுக்க வேணாம், சரியா, லேரி? 1526 01:25:20,178 --> 01:25:23,013 அது முக்கியம் என்றாலும், ஒரு நொடி நீங்கதான் ஜெயிப்பீங்கன்னு நினைச்சேன். 1527 01:25:23,014 --> 01:25:24,182 நன்றி. 1528 01:25:25,558 --> 01:25:27,685 இது என்னது? நீங்க இருவரும் இப்போ ஒன்னா இருக்கீங்களா? 1529 01:25:28,353 --> 01:25:31,104 - ஆமா. - இன்னொரு தடவை முயற்சி பண்ணப் போறோம். 1530 01:25:31,105 --> 01:25:32,231 நல்லது. 1531 01:25:32,232 --> 01:25:35,234 யாருமில்லாமல் வாழறது, எவ்வளவு வெறுமையைத் தரும்னு நீங்க உண்மையில் உணர்த்திட்டீங்க. 1532 01:25:35,235 --> 01:25:37,194 - என்ன? - மன்னிக்கவும். 1533 01:25:37,195 --> 01:25:38,820 - சரி. - நாங்க கொஞ்சம் தனியே பேசுறோமே, ப்ளீஸ். 1534 01:25:38,821 --> 01:25:41,490 சரி, சரி, சரி. நிச்சயமா. ஏற்கனவே நான் உன்னை மிஸ் பண்றேன். 1535 01:25:41,491 --> 01:25:42,492 கடவுளே. 1536 01:25:45,912 --> 01:25:46,913 நாம் உட்காரலாமா? 1537 01:25:56,381 --> 01:25:59,759 இதைச் சொல்லியே ஆகணும், லேரி, உங்களை நினைச்சா ரொம்ப பெருமையா இருக்கு. 1538 01:26:00,426 --> 01:26:02,178 நீங்க சரியானதைத்தான் செய்யறீங்க. 1539 01:26:03,388 --> 01:26:04,681 நான் மோசமா உணர்றேன். 1540 01:26:05,598 --> 01:26:07,559 ஆமா. இது பொதுவாக நடக்கிறதுதான். 1541 01:26:08,184 --> 01:26:10,687 சில சமயம் சரியானதை பண்ணும்போது மோசமா தோணும். 1542 01:26:13,898 --> 01:26:16,359 சரி, நீங்க ஏன் இங்க தங்குனீங்கன்னு எனக்கு சொல்லவே இல்லயே. 1543 01:26:19,821 --> 01:26:21,072 இங்க வந்தது… 1544 01:26:23,491 --> 01:26:26,786 இங்க வந்தது எனக்கு ஒரு முன்னேற்றம்னு மட்டும் சொல்வேன். 1545 01:26:28,037 --> 01:26:32,041 இங்கே நான் தொலைஞ்ச ஆத்மாக்கள் அவர்களின் சந்தோஷத்தை அடைய உதவறேன். 1546 01:26:33,251 --> 01:26:35,711 அதுதான் வாழ்க்கையில எனக்கு ஒரு பிடிப்பைத் தருது. 1547 01:26:35,712 --> 01:26:39,465 ஆனா காலம் போகப் போக, மக்களுக்கு எது சிறந்ததுன்னு கவலைப்படறதை நிறுத்திடுறோம். 1548 01:26:39,966 --> 01:26:41,758 மறுமை வாழ்வு சீராக ஓடுவதை மட்டும் உறுதிப்படுத்தி, 1549 01:26:41,759 --> 01:26:45,721 அவங்களை அப்படியே தள்ளி விட்டுடுறோம், சரியா? 1550 01:26:45,722 --> 01:26:46,848 விற்பனை, விற்பனை, விற்பனை. 1551 01:26:49,559 --> 01:26:51,769 ஆனா அப்போதான் நீங்க வந்தீங்க. 1552 01:26:53,521 --> 01:26:55,773 ஆமா. அந்த மாபெரும் சாதாரணக் காதலுடன். 1553 01:26:57,483 --> 01:27:00,278 இந்த இடத்தை நான் ஏன் தேர்ந்தெடுத்தேன்னு எனக்கு நினைவூட்டினீங்க. 1554 01:27:01,196 --> 01:27:03,239 அதுக்கு நன்றி, லேரி. 1555 01:27:06,117 --> 01:27:07,452 வந்து, அது பரவாயில்ல. 1556 01:27:14,459 --> 01:27:15,460 அதனால… 1557 01:27:18,922 --> 01:27:20,798 உங்க நித்தியத்தைத் தேர்ந்தெடுத்துட்டீங்களா? 1558 01:27:24,219 --> 01:27:26,512 ஆமா, அப்படிதான் நினைக்குறேன். 1559 01:27:38,816 --> 01:27:40,442 - சரி, வா. - என்ன? 1560 01:27:40,443 --> 01:27:42,319 - வா. வா. - அடக்கடவுளே. ஓ, வேணாம். 1561 01:27:42,320 --> 01:27:44,322 ஓ, சரி. ஓ, சரி. 1562 01:27:45,532 --> 01:27:46,533 ஐயோ. 1563 01:27:48,201 --> 01:27:49,035 ஹே. 1564 01:27:49,536 --> 01:27:51,328 - சரி. - இது மோசமில்லதானே? 1565 01:27:51,329 --> 01:27:52,372 ஓ, அது… 1566 01:27:55,291 --> 01:27:56,292 அது ரொம்ப இனிமையா இருக்கு. 1567 01:28:00,046 --> 01:28:01,130 ஐயோ. 1568 01:28:02,966 --> 01:28:03,967 கார் விபத்து. 1569 01:28:04,467 --> 01:28:06,094 முதுமை. புற்றுநோய். 1570 01:28:06,803 --> 01:28:09,221 - போர். - ஓ. போர். எந்தப் போர்? 1571 01:28:09,222 --> 01:28:11,974 - முதலாவதா இரண்டாவதா? - கொரியா. 1572 01:28:11,975 --> 01:28:13,476 அதுவும் போர்தான். ஆமா. 1573 01:28:22,068 --> 01:28:23,360 சூப்பர். 1574 01:28:23,361 --> 01:28:24,362 நன்றி. 1575 01:28:30,577 --> 01:28:32,662 உன்னை ரொம்ப நேசிக்கிறேன். 1576 01:28:33,997 --> 01:28:34,998 ரொம்பவே. 1577 01:29:14,537 --> 01:29:16,496 - ஹே. - ஹாய். 1578 01:29:16,497 --> 01:29:19,667 ஆக உனக்குப் புத்தகங்கள் பிடிக்குமா? 1579 01:29:21,794 --> 01:29:23,587 ஆமா. நான் ஒரு நூலகர், அதனால… 1580 01:29:23,588 --> 01:29:24,922 நான் ஏதாச்சும் உதவி செய்யவா? 1581 01:29:24,923 --> 01:29:26,381 சரி. நானே படிச்சுப்பேன். 1582 01:29:26,382 --> 01:29:28,425 நல்லது. நீங்க சரியான இடத்துலதான் இருக்கீங்க. 1583 01:29:28,426 --> 01:29:31,554 - அது என்னது? - அது டிக்கென்ஸின் புத்தகம், க்ரேட் எக்ஸ்பெக்டேஷன்ஸ். 1584 01:29:32,180 --> 01:29:33,348 நல்லா இருக்குமா? 1585 01:29:34,974 --> 01:29:36,350 நான் இன்னும் படிக்கலை. 1586 01:29:36,351 --> 01:29:39,061 ஏன்னா, எனக்கு டிக்கென்ஸ் புத்தம் அவ்வளவா பிடிக்காது. 1587 01:29:39,062 --> 01:29:40,062 அது ஒரு பெரிய சர்ச்சை. 1588 01:29:40,063 --> 01:29:41,189 ஆமா. எனக்கும் அவரைப் பிடிக்காது. 1589 01:29:44,400 --> 01:29:46,068 நீ ரொம்ப… நீ ரொம்ப அழகா சிரிக்குற. 1590 01:29:46,069 --> 01:29:47,153 ஓ, நன்றி. 1591 01:29:50,365 --> 01:29:51,949 - என் பெயர் ஜோன். - லேரி. 1592 01:29:51,950 --> 01:29:53,701 - உங்களை சந்திச்சதுல சந்தோஷம், லேரி. - எனக்கும்தான். 1593 01:29:54,827 --> 01:29:55,828 சரி. 1594 01:29:58,790 --> 01:29:59,706 சரி. 1595 01:29:59,707 --> 01:30:01,584 - அவ்வளவுதான், மெதுவா, நிதானமா. - சரி. 1596 01:30:04,462 --> 01:30:06,129 இப்படியே சூப்பரா செய்யுங்க, ஜோன். 1597 01:30:06,130 --> 01:30:08,341 ஓ, சரி. நன்றி, சைமன். எக்கேடோ போய்த் தொலை. 1598 01:30:10,218 --> 01:30:11,927 - நல்லா இருக்கு. - ஆம், ரொம்ப நல்லா இருக்கு. 1599 01:30:11,928 --> 01:30:13,428 - ஓ, நல்லா இருக்கு. - வா, நாம போகலாம். 1600 01:30:13,429 --> 01:30:14,430 சரி. 1601 01:30:23,648 --> 01:30:24,732 என்ன ஆச்சு? 1602 01:30:26,150 --> 01:30:27,277 அது யார்? 1603 01:30:29,112 --> 01:30:31,780 எப்படி அதுக்குள்ள அவனுக்கு மலம் கழிக்கணுமா? 1604 01:30:31,781 --> 01:30:33,699 நாலு மாசக் குழந்தை, இப்பவே பெரியவன் போல மலம் கழிக்குறான். 1605 01:30:33,700 --> 01:30:34,868 - ஆமா. - அப்படித்தான் இருக்கணும். 1606 01:30:35,535 --> 01:30:37,411 - ஓ, அன்பே. - அது என்ன? 1607 01:30:37,412 --> 01:30:38,413 உங்க மேல ஒரே நாத்தம். 1608 01:30:43,084 --> 01:30:45,419 ஜேனட், கான்னர். கான்னர், ஜேனட். 1609 01:30:45,420 --> 01:30:48,130 - அவங்க இறந்தது எப்ப… என்ன… - பாலினத்தை வெளிப்படுத்தும் பார்ட்டி. 1610 01:30:48,131 --> 01:30:50,173 - ஆமா. பாலினத்தை வெளிப்படுத்தும் பார்ட்டி. - ஆமா. ஒரே ரத்தக்களரி. 1611 01:30:50,174 --> 01:30:51,592 எல்லா இடத்திலும். ஊறிக்கொண்டே இருந்துச்சு. 1612 01:30:51,593 --> 01:30:53,427 நாங்க அதை எதிர்பார்க்கலை. நாங்க… உள்ள பார்த்தோம். 1613 01:30:53,428 --> 01:30:54,928 “ஓ, இங்க என்ன நடக்குது?”ன்னு யோசிச்சோம். 1614 01:30:54,929 --> 01:30:56,722 பூம்! எங்க தலை வெடிச்சிருச்சு. 1615 01:30:56,723 --> 01:30:58,348 நீ இப்படிப் பண்ணும்போது, எனக்கு பிடிக்குது. 1616 01:30:58,349 --> 01:30:59,559 ஆவணக்காப்பகம் ஒருவருக்கு அனுமதி 1617 01:31:04,230 --> 01:31:05,773 நன்றி, ஃபென்விக். 1618 01:31:14,115 --> 01:31:16,783 உறுதியா நீ வர விரும்பலையா? பனி புதுசா இருக்கு, ஜே-பே. 1619 01:31:16,784 --> 01:31:18,702 ஓ, நேத்தே நிறைய பனியில நனஞ்சுட்டேன். 1620 01:31:18,703 --> 01:31:20,705 - பனியில உறைஞ்சுட்டேன். அதனால… - நிச்சயமாவா? 1621 01:31:21,581 --> 01:31:22,831 - ஜாலியா இருங்க. - சரி. ஒரு முத்தம் கொடு. 1622 01:31:22,832 --> 01:31:23,916 - சரி. - உன்னை நேசிக்குறேன். 1623 01:31:23,917 --> 01:31:25,876 - நானும்தான். பை. - பை. 1624 01:31:25,877 --> 01:31:26,794 அழகு. 1625 01:31:28,213 --> 01:31:29,214 நிச்சயமாவா? 1626 01:31:34,928 --> 01:31:39,599 இந்த விஷயங்கள்ல மக்கள் செத்துடறாங்கன்னு தெரியுமா? நான் இணையத்துல பார்த்தேன். 1627 01:31:40,642 --> 01:31:44,228 - பாலினத்தை வெளிப்படுத்தும் பார்ட்டி. - அவை கொல்லக்கூடியவை, முட்டாள்தனமானவை. 1628 01:31:44,229 --> 01:31:46,104 ஓ, நாம அவங்கள ஆர்ப்பாட்டம் பண்ண விடலாமே. 1629 01:31:46,105 --> 01:31:49,525 அதாவது, சஸ்பென்ஸை உடைப்பது எனக்கு புரியுது, 1630 01:31:49,526 --> 01:31:51,026 ஆனால், இது பார்ட்டிக்கு ஏத்த விஷயமில்ல. 1631 01:31:51,027 --> 01:31:52,986 தெரியுமா, ஆச்சரியங்களுக்கு இடமளிப்பதுதான், 1632 01:31:52,987 --> 01:31:54,655 என் வாழ்க்கையோட மிகப்பெரிய சந்தோஷங்கள்ல ஒண்ணு. 1633 01:31:54,656 --> 01:31:58,617 ஸாக் பெண் குழந்தைத்தான்னு நீங்க ரொம்ப உறுதியா நம்பினீங்களே அது ஞாபகமிருக்கா? 1634 01:31:58,618 --> 01:32:01,411 வந்து, இப்போதெல்லாம் எல்லாத்துக்குமே பார்ட்டிதான். 1635 01:32:01,412 --> 01:32:03,664 - உங்களுக்கு பார்ட்டிகள் பிடிக்காது. - எல்லாமே ஒரு நிகழ்வாகத்தான் இருக்கணும். 1636 01:32:03,665 --> 01:32:05,916 இல்ல, இல்ல. உங்களுக்கு ஜாலியா இருக்க பிடிக்காது. 1637 01:32:05,917 --> 01:32:08,085 வந்து, பாலர் பள்ளியில கூட பட்டமளிப்பு விழா நடக்குது. 1638 01:32:08,086 --> 01:32:09,796 நீ இன்னும் எதுவும் சாதிக்கல. 1639 01:32:11,130 --> 01:32:13,258 நாம இதை… நாம இதை ரசிக்கலாமே? 1640 01:32:16,261 --> 01:32:18,595 - நாளை சந்திப்போம். - பாரு, பெண்ணே. 1641 01:32:18,596 --> 01:32:20,932 அடிக்கடி இங்கே திரும்பி வர்றது அவ்வளவு நல்லதில்ல. 1642 01:32:22,058 --> 01:32:24,018 கடந்து போறது முக்கியம். 1643 01:32:29,607 --> 01:32:31,192 {\an8}டிக்கெட்டுகள் 1644 01:32:32,986 --> 01:32:34,237 இது சிறப்பா இருக்குல? 1645 01:32:41,953 --> 01:32:42,996 உனக்கு ஒண்ணுமில்லயே? 1646 01:32:45,081 --> 01:32:46,082 இல்ல. 1647 01:32:46,583 --> 01:32:48,501 - அப்படியா? - கொஞ்சம் குளிருது. 1648 01:32:50,962 --> 01:32:52,130 வா. 1649 01:33:07,979 --> 01:33:10,398 அப்புறம் போக, நமக்காக வெப்பக் காற்று பலூன் பயணத்தை பதிவு பண்ணியிருக்கேன். 1650 01:33:12,692 --> 01:33:15,903 பகுதி ஒன்பதுல ஒரு புது ஜோடி இருக்காங்க. 1651 01:33:15,904 --> 01:33:19,740 நான் நினைக்குறேன், அவங்க… நல்ல இரட்டையர் கூட்டாளிகளா இருப்பாங்க. 1652 01:33:19,741 --> 01:33:22,452 இன்னும் புதிய மக்களை நான் சந்திச்சா, நான் வெடிச்சு சிதறிடுவேன். 1653 01:33:24,871 --> 01:33:26,664 அப்புறம் எதப் பத்திப் புலம்புவ? 1654 01:33:27,540 --> 01:33:30,335 - என்னது? - அட, ஜோனி, உனக்கு புலம்பறது ரொம்ப பிடிக்கும். 1655 01:33:31,336 --> 01:33:33,630 அது மக்கள் புடிச்சு செய்யுற விஷயம் இல்ல. 1656 01:33:36,341 --> 01:33:37,383 உனக்கு ஒண்ணுமில்லையே? 1657 01:33:38,468 --> 01:33:40,011 நான் தப்பு பண்ணிட்டேன். 1658 01:33:42,013 --> 01:33:43,640 மறுபடியும் உன் ஸ்கீஸை தொலைச்சுட்டியா? 1659 01:33:47,060 --> 01:33:48,269 இல்ல. நான்… 1660 01:33:53,650 --> 01:33:55,985 உங்ககூட இங்க வந்ததுதான் நான் செஞ்ச தப்பு. 1661 01:34:03,660 --> 01:34:04,869 சரி. 1662 01:34:06,329 --> 01:34:07,412 இப்ப நான் என்ன தப்பு பண்ணேன்? 1663 01:34:07,413 --> 01:34:12,584 ஒண்ணுமில்ல. ஓ, ஒண்ணுமில்ல. நீங்க சிறந்தவர்தான். நீங்க மறுப்பீங்கன்னு தெரியும், ஆனா நீங்க அப்படித்தான். 1664 01:34:12,585 --> 01:34:16,547 நீங்க அன்பானவர், தைரியமானவர், புத்திசாலி. அப்படித்தான் எனக்குத் தெரியும். 1665 01:34:16,548 --> 01:34:19,592 இத்தனை வருஷங்களும் நான் இதுக்காகக் காத்திருந்தேன். 1666 01:34:20,468 --> 01:34:21,469 இதுக்காக. 1667 01:34:22,470 --> 01:34:25,639 நீ இதை வெறுமனே ஜாலியா ரசிக்கலாமே? நாம உண்மையான சொர்க்கத்துல இருக்கோம். 1668 01:34:25,640 --> 01:34:29,142 ஆமா, நான் இதை சீக்கிரம் உணராததுக்கு மன்னிச்சிடுங்க. 1669 01:34:29,143 --> 01:34:30,811 நான்… நான் வந்து எல்லாத்துலயும் 1670 01:34:30,812 --> 01:34:32,896 - ரொம்ப மூழ்கிப் போய்ட்டேன்னு நினைக்கறேன். - ஜோனி, என்ன இது… 1671 01:34:32,897 --> 01:34:35,023 ஒருவேளை வாழ்க்கையில நமக்கு இடையில இது வேலை செஞ்சிருக்கலாம். 1672 01:34:35,024 --> 01:34:36,108 தெரியுமா? இல்லாமலும் இருக்கலாம். 1673 01:34:36,109 --> 01:34:39,194 ஆனா, நீங்க இல்லாம என் உலகம் தொடரலன்னு என்னால நடிக்க முடியாது. 1674 01:34:39,195 --> 01:34:42,781 அப்படி இருக்கணும்னு நான் சொல்லல. உங்கிட்ட நான் அதை எதிர்பார்க்கவும் இல்ல. 1675 01:34:42,782 --> 01:34:45,325 - உன்னை மாதிரி நான் எதையும் மறைக்கலை. - அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 1676 01:34:45,326 --> 01:34:49,330 அந்த கருமம் புடிச்ச சுரங்கத்துக்கு நீ போகணும்னு தினமும் நான் பல்லை கடிச்சி பொறுத்துக்குறேன். 1677 01:34:55,837 --> 01:34:57,588 ஜோனி, நாம ஒண்ணா இருந்தப்ப ரொம்ப சந்தோஷமா இருந்தோம். 1678 01:34:57,589 --> 01:34:59,382 ஆமா. சந்தோஷமாதான் இருந்தோம். 1679 01:34:59,966 --> 01:35:01,842 அது இளமைக் காதல். அது… 1680 01:35:01,843 --> 01:35:06,889 கடன், வேலை, குழந்தைகள்னு எந்த சுமையும் இல்லாத காதல். 1681 01:35:06,890 --> 01:35:09,975 இழப்புன்னா என்னன்னு தெரியறதுக்கு முன்னால வர காதல் அது. 1682 01:35:09,976 --> 01:35:11,603 அதுதான் எல்லாமே, ஆனா… 1683 01:35:12,979 --> 01:35:14,646 காதல் என்பது ஒரு சந்தோஷமான தருணம் மட்டும் இல்ல. 1684 01:35:14,647 --> 01:35:16,315 சரியா? அதுபோல லட்சக் கணக்கா இருக்கும். 1685 01:35:16,316 --> 01:35:21,153 கார்ல சண்ட போடுறது, ஒருத்தருக்கு தேவைப்படும்போது ஆதரவு கொடுக்குறது, 1686 01:35:21,154 --> 01:35:24,281 ஒன்னா வளர்ந்து, ஒருத்தர ஒருத்தர் பாத்துக்குறது. 1687 01:35:24,282 --> 01:35:27,117 இப்போ நாம ஒன்னா வளரலாம். ஒருத்தரை ஒருத்தர் பார்த்துக்கலாம். 1688 01:35:27,118 --> 01:35:29,620 அதாவது, லூக். உண்மையாவா? 1689 01:35:29,621 --> 01:35:31,831 நான் உங்க கற்பனைக்கு ஈடு செஞ்சிருக்கேனா? 1690 01:35:34,334 --> 01:35:39,046 அந்த செயற்கையான இடத்துல… நீங்க ரொம்ப காலம் காத்திருந்தீங்க, 1691 01:35:39,047 --> 01:35:41,049 ஆனா இங்கே, இதுதான் நிஜம். 1692 01:35:41,799 --> 01:35:43,468 நீங்க… நீங்க வாழுறீங்க… 1693 01:35:44,177 --> 01:35:47,512 நான் உங்களுக்கு அனுமதி கொடுக்குறேன். நான் இல்லாம போய் வாழுங்க. 1694 01:35:47,513 --> 01:35:49,640 ஓ, நீ எனக்கு அனுமதி கொடுக்குறியா? நீ என்ன… 1695 01:35:49,641 --> 01:35:51,266 - நீ எனக்கு அனுமதி கொடுக்குறியா? - சரி, மன்னிச்சிடுங்க. 1696 01:35:51,267 --> 01:35:53,602 - அது கொஞ்சம் அதிகாரத் தோரணையா இருந்துச்சு. - ரொம்ப நன்றி, மகாராணி. 1697 01:35:53,603 --> 01:35:54,853 - நான் உங்கள் பணிவான சேவகன். - சரி. 1698 01:35:54,854 --> 01:35:57,232 - அனுமதி கொடுத்ததுக்கு ரொம்ப நன்றி. - மன்னிச்சிடுங்க. 1699 01:35:59,484 --> 01:36:01,236 இது நியாயம் இல்ல. 1700 01:36:04,864 --> 01:36:05,865 இது நியாயமே இல்ல. 1701 01:36:07,325 --> 01:36:08,326 எனக்குத் தெரியும். 1702 01:36:09,994 --> 01:36:10,995 ஆனா… 1703 01:36:12,872 --> 01:36:13,997 நான் திரும்பப் போகணும். 1704 01:36:13,998 --> 01:36:15,582 உனக்கு பைத்தியம் பிடிச்சிடுச்சா என்ன? 1705 01:36:15,583 --> 01:36:18,461 அந்த சிகப்புக் கதவை நீ கடந்தாலே, அவங்க உன்னக் கண்டுபிடுச்சிடுவாங்க. 1706 01:36:19,837 --> 01:36:21,756 உன்னை வெற்றிடத்துல தூக்கி போட்டிடுவாங்க. 1707 01:36:22,298 --> 01:36:23,383 நான் முயற்சி பண்ணுறேன். 1708 01:36:24,551 --> 01:36:27,845 இல்ல, பண்ணாதே. நீ என்னோடு இங்கேயே இருக்கலாம். 1709 01:36:32,559 --> 01:36:33,685 இங்கேயே இரு, ப்ளீஸ். 1710 01:36:38,982 --> 01:36:40,066 இங்கேயே இரு, ப்ளீஸ். 1711 01:36:46,322 --> 01:36:47,407 என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 1712 01:36:50,410 --> 01:36:52,453 உண்மையாவே நான் உங்களை நேசிக்கிறேன். 1713 01:37:37,707 --> 01:37:38,875 சரி. 1714 01:37:41,211 --> 01:37:44,755 கையை தூக்கு, ஃபென்விக். என்னிடம் சாவியக் கொடு. உன்னால முடியும், ஜோனி. உன்னால முடியும், ஜோனி. 1715 01:37:44,756 --> 01:37:46,632 ஆமா. கையை தூக்கு, கையை தூக்கு. 1716 01:37:46,633 --> 01:37:47,758 கையை தூக்கு, ஃபென்னி. 1717 01:37:47,759 --> 01:37:50,510 நீ சாகத் தயாரா, ஃபென்னி? நான் வெட்டணுமா சொல்லு? வெட்டுறேன்… 1718 01:37:50,511 --> 01:37:51,595 அடக் கடவுளே. 1719 01:37:51,596 --> 01:37:53,472 அவன் இனிமையானவன். இனிமையானவன். 1720 01:37:53,473 --> 01:37:56,266 நான் ஏதாவது பண்ணலன்னா… சரி. ஆமா. 1721 01:37:56,267 --> 01:37:57,894 அது வேலைக்கு ஆகாதுன்னு உனக்கே தெரியும். 1722 01:37:59,938 --> 01:38:01,105 அதாவது… 1723 01:38:02,524 --> 01:38:03,816 ஒருவேளை வேலை செய்யலாம். 1724 01:38:18,915 --> 01:38:20,833 நான் இதப் பண்ணுறேன்னு என்னாலயே நம்ப முடியலை. 1725 01:38:23,878 --> 01:38:25,421 நீ கவனத்தைச் சிதற வைக்கணும். 1726 01:38:29,008 --> 01:38:30,593 லூக்… 1727 01:38:31,928 --> 01:38:33,179 எனக்கு ரொம்ப வருத்தமா இருக்கு. 1728 01:38:34,138 --> 01:38:35,431 ஆமா. 1729 01:38:36,224 --> 01:38:37,267 எனக்குத் தெரியும். 1730 01:38:43,940 --> 01:38:46,693 சரி, நான் உள்ளூர் நாடகங்கள்ல நடிச்சது உனக்கு ஞாபகம் இருக்கா? 1731 01:39:00,623 --> 01:39:02,708 ஆவணக்காப்பகம் நுழைவு - வெளியேற்றம் 1732 01:39:02,709 --> 01:39:06,169 காட்சிப்பொருட்களைத் தொடக் கூடாது. அவையெல்லாம் உண்மையானவை இல்ல. 1733 01:39:06,170 --> 01:39:07,422 அவ போயிட்டா. 1734 01:39:09,799 --> 01:39:13,052 - ஏன்? - ஓ, நண்பா. 1735 01:39:14,762 --> 01:39:16,471 சரி. இது கஷ்டமாத்தான் இருக்கும். 1736 01:39:16,472 --> 01:39:17,681 எனக்குப் புரியுது, புரியுது. 1737 01:39:17,682 --> 01:39:19,308 ஆனா… என்னை நம்பு, எல்லாம் சரியாகிடும். 1738 01:39:19,309 --> 01:39:23,270 பரவாயில்ல. பரவாயில்ல. ஆமா, சரிதான். வெளியே கொட்டிரு, வளர்ந்தவனே. 1739 01:39:23,271 --> 01:39:26,815 வெளியே கொட்டிரு. வெளியே கொட்டிரு. எல்லாத்தையும் வெளியே கொட்டிரு. 1740 01:39:26,816 --> 01:39:28,567 சரியா? பரவாயில்ல. பரவாயில்ல. 1741 01:39:28,568 --> 01:39:30,986 இன்னைக்கு கடினமா இருக்கு, ஆனா நாளைன்னு ஒன்னு எப்பவுமே இருக்கு. 1742 01:39:30,987 --> 01:39:32,738 இன்னைக்குக் கடினமா இருக்கு, ஆனா நாளைன்னு ஒண்ணு எப்பவுமே இருக்கு, சரியா? 1743 01:39:32,739 --> 01:39:34,656 - சரிதான். சரிதான். சரி. - சரி, நல்லது. 1744 01:39:34,657 --> 01:39:36,366 கொஞ்சம் நல்லா அழணும்னு நினைக்குறேன். 1745 01:39:36,367 --> 01:39:37,701 சரி, எனக்குப் புரியுது. 1746 01:39:37,702 --> 01:39:39,703 - அந்தக் கிழவி என்னை விட்டுப் போனபோது… - எப்படியோ, நன்றி. 1747 01:39:39,704 --> 01:39:42,832 நான் வந்து… பழைய நினைவுகளுக்காக உள்ளே போறேன். 1748 01:39:43,708 --> 01:39:45,627 ஆமா, ஆனா நீ டிக்கெட் வாங்கலையே. 1749 01:39:48,296 --> 01:39:50,506 நான் இவ்வளவு இரக்கமுள்ளவனா இருக்கக் கூடாது. 1750 01:40:04,437 --> 01:40:05,939 நீ சீக்கிரம் செய்யணும். 1751 01:40:07,357 --> 01:40:08,358 சரி. 1752 01:40:11,027 --> 01:40:12,153 குட்பை, லூக். 1753 01:40:14,364 --> 01:40:15,448 குட்பை, ஜோன். 1754 01:40:18,660 --> 01:40:19,661 சரி. 1755 01:40:35,802 --> 01:40:39,889 நுழைவு தடை செய்யப்பட்டுள்ளது 1756 01:41:10,003 --> 01:41:12,462 - அன்பே, இதுதான் கடைசி முறை, சத்தியமா. - இல்ல. 1757 01:41:12,463 --> 01:41:15,007 இத பத்தி நாம பேச, கொஞ்சம் அமைதியாகுறியா ப்ளீஸ்? 1758 01:41:15,008 --> 01:41:17,009 - அமைதியாகுன்னு சொல்ல என்ன தைரியம் உனக்கு! - அதோ அவள் அங்கிருக்கிறாள்! 1759 01:41:17,010 --> 01:41:18,093 அங்கேயே நில்லு! 1760 01:41:18,094 --> 01:41:20,053 - என் குழந்தைய நீ கொண்டு போக முடியாது! - நீ ஏன் கவலைப்படுற? 1761 01:41:20,054 --> 01:41:22,848 - இப்பவே உள்ளே வா! - அவளை தடுத்து நிறுத்து! 1762 01:41:22,849 --> 01:41:23,932 நான் உன்னை வெறுக்கிறேன்! 1763 01:41:23,933 --> 01:41:25,435 …என்னை இப்படியா நடத்துவ? 1764 01:41:26,436 --> 01:41:29,898 - நான் கர்ப்பமாக இருந்தா? - எல்லாம் சரியாகும், ஜோனி. சத்தியமா சொல்றேன். 1765 01:41:30,648 --> 01:41:32,024 மன்னிக்கவும், காசோலை திரும்பி வந்துடுச்சு. 1766 01:41:32,025 --> 01:41:33,400 ப்ளீஸ். 1767 01:41:33,401 --> 01:41:34,861 - உங்களை நேசிக்கிறேன். - நானும்தான். 1768 01:41:36,696 --> 01:41:37,989 தப்பிக்க வழி இல்ல! 1769 01:41:38,573 --> 01:41:41,201 - உங்கள் இழப்புக்கு வருந்துகிறோம். - இல்ல, இல்ல, இல்ல. 1770 01:41:44,662 --> 01:41:46,748 வாங்க, வாங்க! சீக்கிரம்! 1771 01:41:50,335 --> 01:41:51,336 நில்லு! 1772 01:42:00,053 --> 01:42:01,054 அடச்சே. 1773 01:42:08,394 --> 01:42:09,645 ஐயோ, லேரி. எனக்கு வேணாம்… 1774 01:42:09,646 --> 01:42:11,480 இதப் பத்தித் திரும்பப் பேச விரும்பலை. நான்… 1775 01:42:11,481 --> 01:42:13,774 இல்ல, நான் அப்படி செய்யலை. அவரோட நான் உங்களை ஒப்பிடலை! 1776 01:42:13,775 --> 01:42:17,194 இல்ல, எப்பவும் நான் உங்களையும் அவரையும் ஒப்பிட்டதே இல்ல! இதப் பத்தி பேச எனக்கு விருப்பமில்ல! 1777 01:42:17,195 --> 01:42:18,529 இது ரொம்ப அசிங்கமா இருக்கு, ஜோன். 1778 01:42:18,530 --> 01:42:19,905 - இனி என்னால இத செய்ய முடியாது. - நகராதே! 1779 01:42:19,906 --> 01:42:22,783 கடவுளே, வந்து, அவதான் இதை ஆரம்பிச்சா. நான் என்ன சொல்லணும்? 1780 01:42:22,784 --> 01:42:24,493 அதாவது, எனக்கு புரியுது. அவளுக்கு என்னைப் பிடிக்கலை. 1781 01:42:24,494 --> 01:42:26,370 - இல்ல, வெளிப்படையா சொன்னா… - கொஞ்சம் கொஞ்சமா அவளுக்கு உங்களை பிடிக்கும். 1782 01:42:26,371 --> 01:42:28,163 - …“எனக்கு அவனை பிடிக்கல.” - உங்களை எல்லாருக்கும் பிடிச்சிடும், லேரி. 1783 01:42:28,164 --> 01:42:30,291 அருமை. நான் ஒரு பூஞ்சை மாதிரி. நான் ஒரு காளான். 1784 01:42:58,736 --> 01:42:59,903 மேலே! மேலே! 1785 01:42:59,904 --> 01:43:01,072 லேரி. 1786 01:43:03,741 --> 01:43:04,742 சீக்கிரம்! 1787 01:43:05,618 --> 01:43:07,829 அட, எழுந்திரு. அவளைப் பிடி! அவளைப் பிடி! 1788 01:43:19,007 --> 01:43:20,133 சரி. 1789 01:43:43,198 --> 01:43:46,283 நடைமேடை 186-ல் ரயில் காலதாமதமாகிறது. 1790 01:43:46,284 --> 01:43:48,077 தப்பித்தவர் தடத்தில் இருக்கிறார். 1791 01:43:56,252 --> 01:43:57,753 மன்னிக்கவும். ஹாய். 1792 01:43:57,754 --> 01:44:01,716 லேரி கட்லர் எந்த நித்தியத்துக்கு போனார்னு நான் தெரிஞ்சிக்கணும். 1793 01:44:02,217 --> 01:44:05,385 மேடம், 4,25,000 லேரி கட்லர்கள் இருக்காங்க. 1794 01:44:05,386 --> 01:44:06,845 இன்னும் குறிப்பிட்டுச் சொல்ல முடியுமா? 1795 01:44:06,846 --> 01:44:08,723 தேடப்படுகிறார்: தப்பியவர்- பார்த்தால் தயவுசெய்து காவலரை எச்சரிக்கவும்- ஜோன் கட்லர் 1796 01:44:14,145 --> 01:44:16,772 ஓடு, ஓ, ஓடு, ஓ, ஓடு. 1797 01:44:16,773 --> 01:44:20,068 சிவப்பு கதவில் தப்பித்தவர். தொடர்புகொள்ள வேண்டாம். 1798 01:44:20,985 --> 01:44:21,986 வழிவிடுங்க. 1799 01:44:25,281 --> 01:44:27,491 ஓ, கடவுளே. ஓ, கடவுளே. ஓ, கடவுளே. ஓ, கடவுளே. ஓ, கடவுளே. 1800 01:44:27,492 --> 01:44:28,493 பிரபலங்கள் உலகம் 1801 01:44:29,827 --> 01:44:33,247 வந்து, இதப் பத்தி நான் நிறைய யோசிச்சேன், 1802 01:44:33,248 --> 01:44:37,502 ஒருவேளை, நாம் பல பேரைக் காதலிப்பது பத்தி யோசிக்கணும். 1803 01:44:38,294 --> 01:44:40,337 நான் பல்கலை வல்லுநர் இல்ல, அன்பே. 1804 01:44:40,338 --> 01:44:41,880 - என்னது? - நான் ஒருத்தனுக்கு ஒருத்தி என்பவன். 1805 01:44:41,881 --> 01:44:42,965 ஓ, உண்மையா… 1806 01:44:42,966 --> 01:44:45,051 - அடக் கடவுளே. - பார்த்துப் போ, பெண்ணே. 1807 01:44:46,261 --> 01:44:47,387 அங்கே போ. அங்கே. 1808 01:44:49,222 --> 01:44:50,931 இந்தப் பக்கமா ஒரு பெண் ஓடி வர்றதை நீங்க பாத்தீங்களா? 1809 01:44:50,932 --> 01:44:53,100 - இல்ல. - அவள் இந்தப் பக்கமா போனாள். 1810 01:44:53,101 --> 01:44:54,893 - நன்றி. வாங்க. போகலாம். - சரி, சரி, சரி. 1811 01:44:54,894 --> 01:44:56,020 வாழ்த்துக்கள், நண்பர்களே. 1812 01:44:57,063 --> 01:44:58,189 நாம போகலாம். நகருங்கள். 1813 01:44:58,898 --> 01:45:00,399 ஜோன். 1814 01:45:00,400 --> 01:45:02,276 நீ ரொம்ப ரொமான்டிக்கானவன். 1815 01:45:02,277 --> 01:45:04,903 நாம அவளை அந்த பழைய, பயன்படுத்தப்படாத நித்தியங்கள்ல ஒன்னுக்கு ரகசியமா கொண்டு போகலாம். 1816 01:45:04,904 --> 01:45:06,697 இனவெறி உள்ளவைகளுக்கு இல்ல. ஆனா நீங்க பாதுகாப்பா இருப்பீங்க. 1817 01:45:06,698 --> 01:45:09,116 - அவங்கள காவலர்கள் சோதிக்க மாட்டாங்க. - அவர் எங்க போனார்? 1818 01:45:09,117 --> 01:45:10,200 யாரு? 1819 01:45:10,201 --> 01:45:11,577 லேரி எங்கே? 1820 01:45:11,578 --> 01:45:14,454 ஓ, கடவுளே. எனக்கு அப்பவே தெரியும். எனக்கு அப்பவே தெரியும். 1821 01:45:14,455 --> 01:45:15,623 அவர் எங்கே? 1822 01:45:50,617 --> 01:45:52,243 அங்க ஏதோ பெருசா நடக்குதோ? 1823 01:45:53,953 --> 01:45:55,079 தீவிரமா. 1824 01:45:55,830 --> 01:45:56,831 ஆமா. 1825 01:45:57,332 --> 01:46:00,709 நீ நிஜமாவே ஓய்வெடுக்குற மாதிரியான ஒரு இடம் எனக்கு தெரியும். 1826 01:46:00,710 --> 01:46:02,878 என்ன, மார்ஜ். உனக்கு விதிகள் தெரியுமே. 1827 01:46:02,879 --> 01:46:04,797 நான் ஒரு பொண்ணுக்கு உதவ முயற்சிக்கறேன், அவ்வளவுதான். 1828 01:46:05,298 --> 01:46:06,841 இப்ப எனக்கு என்ன வேணும்னு எனக்குத் தெரியும். 1829 01:46:08,718 --> 01:46:10,552 என் நித்தியத்தை நான் உனக்குக் காட்டுறேன். 1830 01:46:10,553 --> 01:46:12,597 அது இங்க பக்கத்துலதான் இருக்கு. 1831 01:46:15,683 --> 01:46:16,976 அவள் சொன்னது உனக்கு கேட்டிருக்கும். 1832 01:46:19,687 --> 01:46:21,439 முந்தைய பார்டெண்டரைத்தான் எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. 1833 01:46:29,030 --> 01:46:30,990 உனக்கு ஒரு பானம் தேவை மாதிரி தெரியுது. 1834 01:46:34,369 --> 01:46:35,370 ஆமா. 1835 01:46:36,037 --> 01:46:37,539 நீங்க போகவே இல்ல. 1836 01:46:38,414 --> 01:46:39,415 இல்ல. 1837 01:46:39,958 --> 01:46:41,918 எல்லா இடத்துலயும் மண் இருக்கு. 1838 01:46:42,752 --> 01:46:47,257 ஆமா. குளிர் என்றால் குளிர்தான் போல. 1839 01:47:02,397 --> 01:47:04,773 - இது உனக்காகவா? - ஓ, ஆமா. 1840 01:47:04,774 --> 01:47:06,401 நான் தப்பியோடியவள். 1841 01:47:07,026 --> 01:47:08,194 நீ எங்கே போகப் போற? 1842 01:47:10,196 --> 01:47:11,447 எனக்கு ஒரு இடம் தெரியும். 1843 01:47:13,324 --> 01:47:14,576 அது ஆபத்தானதாக இருக்கலாம். 1844 01:47:24,919 --> 01:47:26,421 நாம எப்ப கிளம்பலாம்? 1845 01:47:54,032 --> 01:47:56,659 வந்து, இது ஓக்டேல் போல இருக்கு. 1846 01:47:58,828 --> 01:47:59,829 சிறப்பாக இருக்கு. 1847 01:53:29,868 --> 01:53:31,870 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்